New International Version (©1984) So I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have.New Living Translation (©2007) Therefore, I will always remind you about these things--even though you already know them and are standing firm in the truth you have been taught. English Standard Version (©2001) Therefore I intend always to remind you of these qualities, though you know them and are established in the truth that you have. New American Standard Bible (©1995) Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them, and have been established in the truth which is present with you. International Standard Version (©2008) Therefore, I intend to keep on reminding you about these things, even though you already know them and are firmly established in the truth that you now have. GOD'S WORD® Translation (©1995) Therefore, I will always remind you about these qualities, although you already know about them and are well-grounded in the truth that you now have. King James Bible Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth. American King James Version Why I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though you know them, and be established in the present truth. American Standard Version Wherefore I shall be ready always to put you in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the truth which is with you . Bible in Basic English For this reason I will be ready at all times to keep your memory of these things awake, though you have the knowledge of them now and are well based in your present faith. Douay-Rheims Bible For which cause I will begin to put you always in remembrance of these things: though indeed you know them, and are confirmed in the present truth. Darby Bible Translation Wherefore I will be careful to put you always in mind of these things, although knowing them and established in the present truth. English Revised Version Wherefore I shall be ready always to put you in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the truth which is with you. Webster's Bible Translation Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the present truth. Weymouth New Testament For this reason I shall always persist in reminding you of these things, although you know them and are stedfast believers in truth which you already possess. World English Bible Therefore I will not be negligent to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth. Young's Literal Translation Wherefore, I will not be careless always to remind you concerning these things, though, having known them, and having been established in the present truth, |