New International Version (©1984) and Absalom, whom we anointed to rule over us, has died in battle. So why do you say nothing about bringing the king back?"New American Standard Bible (©1995) "However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now then, why are you silent about bringing the king back?" GOD'S WORD® Translation (©1995) However, Absalom, whom we anointed to rule us, has died in battle. Why is no one talking about bringing back the king?" King James Bible And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back? American King James Version And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak you not a word of bringing the king back? American Standard Version And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back? Bible in Basic English And Absalom, whom we made a ruler over us, is dead in the fight. So now why do you say nothing about getting the king back? And word of what all Israel was saying came to the king. Douay-Rheims Bible But Absalom, whom we anointed over us, is dead in the battle: how long are you silent, and bring not back the king? Darby Bible Translation And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle; and now why are ye silent as to bringing the king back? English Revised Version And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back? Webster's Bible Translation And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back? World English Bible Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don't you speak a word of bringing the king back?" Young's Literal Translation and Absalom whom we anointed over us is dead in battle, and now, why are ye silent -- to bring back the king?' |