| New International Version (©1984) Do your best to get here before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers.New Living Translation (©2007) Do your best to get here before winter. Eubulus sends you greetings, and so do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters. English Standard Version (©2001) Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers. New American Standard Bible (©1995) Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brethren. International Standard Version (©2008) Do your best to come to me before winter. Eubulus sends you greetings, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers. GOD'S WORD® Translation (©1995) Hurry to visit me before winter comes. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia and all the brothers and sisters send you greetings. King James Bible Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren. American King James Version Do your diligence to come before winter. Eubulus greets you, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers. American Standard Version Give diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren. Bible in Basic English Do your best to come before the winter. Eubulus sends you his love, and Pudens and Linus and Claudia, and all the brothers. Douay-Rheims Bible Make haste to come before winter Eubulus and Pudens, and Linus and Claudia, and all the brethren, salute thee. Darby Bible Translation Use diligence to come before winter. Eubulus salutes thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and the brethren all. English Revised Version Do thy diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren. Webster's Bible Translation Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren. Weymouth New Testament Make an effort to come before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia, and all the brethren. World English Bible Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers. Young's Literal Translation be diligent to come before winter. Salute thee doth Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren. | | Geneva Study Bible Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren. People's New Testament 4:21 Come before winter. He could not come in the winter because navigation was suspended. Eubulus. Not before mentioned. It is probable that all these were Roman brethren. Prudens. He is thought to have been a Roman senator, from data secured outside the New Testament. Linus. A Linus appears as a bishop of Rome not many years later. Claudia. It has been argued that this lady was the daughter of a British king, and the wife of Prudens. See Conybeare and Howson. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary 21. before winter-when a voyage, according to ancient usages of navigation, would be out of the question: also, Paul would need his "cloak" against the winter (2Ti 4:13). Pudens . Claudia-afterwards husband and wife (according to Martial [Epigrams, 4.13; 11.54]), he a Roman knight, she a Briton, surnamed Rufina. Tacitus [On Agriculture, 14], mentions that territories in southeast Britain were given to a British king; Cogidunus, in reward for his fidelity to Rome, A.D. 52, while Claudius was emperor. In 1772 a marble was dug up at Chichester, mentioning Cogidunus with the surname Claudius, added from his patron, the emperor's name; and Pudens in connection with Cogidunus, doubtless his father-in-law. His daughter would be Claudia, who seems to have been sent to Rome for education, as a pledge of the father's fidelity. Here she was under the protection of Pomponia, wife of Aulus Plautius, conqueror of Britain. Pomponia was accused of foreign superstitions, A.D. 57 [Tacitus, Annals, 3.32], probably Christianity. She probably was the instrument of converting Claudia, who took the name Rufina from her, that being a cognomen of the Pomponian gens (compare Ro 16:13, Rufus, a Christian). Pudens in Martial and in the Chichester inscription, appears as a pagan; but perhaps he or his friends concealed his Christianity through fear. Tradition represents Timothy, a son of Pudens, as taking part in converting the Britons. Linus-put third; therefore not at this time yet, as he was afterwards, bishop. His name being here inserted between Pudens and Claudia, implies the two were not yet married. "Eubulus" is identified by some with Aristobulus, who, with his converts, is said to have been among the first evangelists of Britain. Paul himself, says Clement, "visited the farthest west [perhaps Britain, certainly Spain], and was martyred under the rulers at Rome," who were Nero's vicegerents in his absence from the city. Matthew Henry's Concise Commentary 4:19-22 We need no more to make us happy, than to have the Lord Jesus Christ with our spirits; for in him all spiritual blessings are summed up. It is the best prayer we can offer for our friends, that the Lord Jesus Christ may be with their spirits, to sanctify and save them, and at last to receive them to himself. Many who believed as Paul, are now before the throne, giving glory to their Lord: may we be followers of them. | |
|  | 
2 Timothy 4:9 Make every effort to come to me soon; Titus 3:12 When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there. (NASB ©1995) |
 Best Diligence Diligent Effort Greetings Greets Salute Salutes Saluteth Sends Winter Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.thy. 9,13 1:4 and all. Ro 16:21-23 1Co 16:20 2Co 13:13 Php 4:22 2Jo 1:13 3Jo 1:14
 Bible Gateway: 2 Timothy Chapter 4 Verse 21 NIV ESV NKJV NLT KJV Message Amplified Alphabetical: all also and before best brethren brothers Claudia come Do effort Eubulus every get greets here Linus Make Pudens so the to winter you your THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. NT Letters: 2 Timothy 4:21 Be diligent to come before winter (2 Tim. 2Ti iiTi ii Tim) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools 2 Timothy 4:21 Bible Software 2 Timothy 4:21 Biblia Paralela 2 Timothy 4:21 Chinese Bible 2 Timothy 4:21 French Bible 2 Timothy 4:21 German Bible 2 Timothy 4:21 Danish Bible 2 Timothy 4:21 Swedish Bible 2 Timothy 4:21 Norwegian Bible 2 Timothy 4:21 Multilingual Bible Online Bible |
|