Acts 12:4
<< Acts 12:4 >>
New International Version (©1984)
After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out for public trial after the Passover.

New Living Translation (©2007)
Then he imprisoned him, placing him under the guard of four squads of four soldiers each. Herod intended to bring Peter out for public trial after the Passover.

English Standard Version (©2001)
And when he had seized him, he put him in prison, delivering him over to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out to the people.

New American Standard Bible (©1995)
When he had seized him, he put him in prison, delivering him to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out before the people.

King James Bible (Cambridge Ed.)
And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.

International Standard Version (©2008)
When he arrested Peter, Herod put him in prison and turned him over to four squads of soldiers to guard him, planning to bring him out to the people after Passover season.

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
And he arrested him and cast him into prison and delivered him unto sixteen Soldiers to guard him so that after Passover he would deliver him to the people of Judea,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
After capturing Peter, Herod had him thrown into prison with sixteen soldiers in squads of four to guard him. Herod wanted to bring Peter to trial in front of the people after Passover.

King James 2000 Bible (©2003)
And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four squads of soldiers to keep him; intending after the passover to bring him forth to the people.

American King James Version
And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four squads of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.

American Standard Version
And when he had taken him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to guard him; intending after the Passover to bring him forth to the people.

Douay-Rheims Bible
And when he had apprehended him, he cast him into prison, delivering him to four files of soldiers to be kept, intending, after the pasch, to bring him forth to the people.

Darby Bible Translation
whom having seized he put in prison, having delivered him to four quaternions of soldiers to keep, purposing after the passover to bring him out to the people.

English Revised Version
And when he had taken him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to guard him; intending after the Passover to bring him forth to the people.

Webster's Bible Translation
And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after the passover to bring him forth to the people.

Weymouth New Testament
He had him arrested and lodged in jail, handing him over to the care of sixteen soldiers; and intended after the Passover to bring him out again to the people.

World English Bible
When he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.

Young's Literal Translation
whom also having seized, he did put in prison, having delivered him to four quaternions of soldiers to guard him, intending after the passover to bring him forth to the people.

Barnes' Notes on the Bible

And when he had apprehended him - When he had taken or arrested him.

He put him in prison - During the solemnities of this religious festival, it would have been deemed improper to have engaged in the trial of a supposed criminal. The minds of the people were expected to be devoted solely to the services of religion; and hence, Herod chose to retain him in custody until the Passover had ended.

To four quaternions of soldiers - A "quaternion" was a company of "four"; consequently the whole number employed here was sixteen. The Romans divided the night into four watches so that the guards could be relieved; those who were on guard occupying three hours, and being then relieved. Of the four who were on guard, two were with Peter in the prison Acts 12:6, and two kept watch before the door of the prison. The utmost precaution was taken that he should not escape; and Herod thus gave the most ample assurance to the Jews of his intention to secure Peter, and to bring him to trial.

Intending after Easter - There never was a more absurd or unhappy translation than this. The original is simply after the Passover (μετὰ τὸ πάσχα meta to pascha. The word "Easter" now denotes the festival observed by many Christian churches in honor of the resurrection of the Saviour. But the original has no reference to that, nor is there the slightest evidence that any such festival was observed at the time when this book was written. The translation is not only unhappy, as it does not convey at all the meaning of the original, but because it may contribute to foster an opinion that such a festival was observed in the time of the apostles. The word "Easter" is of Saxon origin, and is supposed to be derived from "Eostre," the goddess of Love, or the Venus of the North, in honor of whom a festival was celebrated by our pagan ancestors in the month of April (Webster). Since this festival coincided with the Passover of the Jews, and with the feast observed by Christians in honor of the resurrection of Christ, the name came to be used to denote the latter. In the old Anglo-Saxon service-books the term "Easter" is used frequently to translate the word "Passover." In the translation by Wycliffe, the word "paske," that is, "Passover," is used. But Tyndale and Coverdale used the word "Easter," and hence, it has very improperly crept into our King James Version.

To bring him forth to the people - That is, evidently, to put him publicly to death to gratify them. The providence of God in regard to Peter is thus remarkable. Instead of his being put suddenly to death, as was James, he was reserved for future trial; and thus an opportunity was given for the prayers of the church, and for his consequent release.


Clarke's Commentary on the Bible

Four quaternions of soldiers - That is, sixteen, or four companies of four men each, who had the care of the prison, each company taking in turn one of the four watches of the night.

Intending after Easter to bring him forth - Μετα το πασχα, After the passover. Perhaps there never was a more unhappy, not to say absurd, translation than that in our text. But, before I come to explain the word, it is necessary to observe that our term called Easter is not exactly the same with the Jewish passover. This festival is always held on the fourteenth day of the first vernal full moon; but the Easter of the Christians, never till the next Sabbath after said full moon; and, to avoid all conformity with the Jews in this matter, if the fourteenth day of the first vernal full moon happen on a Sabbath, then the festival of Easter is deferred till the Sabbath following. The first vernal moon is that whose fourteenth day is either on the day of the vernal equinox, or the next fourteenth day after it. The vernal equinox, according to a decree of the council of Nice, is fixed to the 21st day of March; and therefore the first vernal moon is that whose fourteenth day falls upon the 21st of March, or the first fourteenth day after. Hence it appears that the next Sabbath after the fourteenth day of the vernal moon, which is called the Paschal term, is always Easter day. And, therefore, the earliest Paschal term being the 21st of March, the 22d of March is the earliest Easter possible; and the 18th of April being the latest Paschal term, the seventh day after, that is the 25th of April, is the latest Easter possible.

The term Easter, inserted here by our translators, they borrowed from the ancient Anglo-Saxon service-books, or from the version of the Gospels, which always translates the το πασχα of the Greek by this term; e.g. Matthew 26:2 : Ye know that after two days is the feast of the passover. Wite ye that aefter twam dagum beoth Eastro. Matthew 16:19 : And they made ready the passover. And hig gegearwodon hym Easter thenunga (i.e. the paschal supper.) Prefixed to Matthew 28:1, are these words: This part to be read on Easter even. And, before Matthew 28:8, these words: Mark 14:12 : And the first day of unleavened bread when they killed the passover. And tham forman daegeazimorum, tha hi Eastron offrodon. Other examples occur in this version. Wiclif used the word paske, i.e. passover; but Tindal, Coverdale, Becke, and Cardmarden, following the old Saxon mode of translation, insert Easter: the Geneva Bible very properly renders it the passover. The Saxon Earten, Eartne, Eartno, Eartna, and Eartnon are different modes of spelling the name of the goddess Easter, whose festival was celebrated by our pagan forefathers on the month of April; hence that month, in the Saxon calendar, is called Easter month. Every view we can take of this subject shows the gross impropriety of retaining a name every way exceptionable, and palpably absurd.


Gill's Exposition of the Entire Bible

When he had apprehended him,.... When his officers he sent to take him had brought him:

he put him in prison; in the common prison, very likely where he had been once before, Acts 5:18

and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; each quaternion consisted of four soldiers, so that they were in all sixteen; and so the Syriac version renders it, "and delivered him to sixteen soldiers": how the Ethiopic version should make "seventeen" of them is pretty strange: these perhaps might take their turns to watch him by four at a time, two to whom he was chained, and two others to keep the doors; or all the sixteen together, being posted in one place or another for greater security: and it may be, that the reason of all this caution, and strong guard, might be, because it was remembered that he, and the rest of the apostles, when committed to the same prison some years ago, were delivered out of it:

intending after Easter, or the passover,

to bring him forth to the people; to insult and abuse him, and to put him to what death they should desire.


Vincent's Word Studies

Quaternions

A quaternion was a body of four soldiers; so that there were sixteen guards, four for each of the four night-watches.

The passover

The whole seven days of the feast.

Bring him forth (ἀναγαγεῖν αὐτὸν)

Lit., lead him up; i.e., to the elevated place where the tribunal stood, to pronounce sentence of death before the people. See John 19:13.


Geneva Study Bible

{3} And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.

(3) The tyrants and wicked make a gallows for themselves even then when they do most according to their own will and fantasy.


People's New Testament

12:4 Four quaterions of soldiers. Sixteen soldiers divided into four watches, so that four would be on watch all the time, two in the prison and two at the door.


Wesley's Notes

12:4 Four quaternions - Sixteen men, who watched by turns day and night.


King James Translators' Notes

Easter: Gr. Passover

quaternions: a file of four soldiers


Scofield Reference Notes

Margin Easter

the passover.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

4. delivered him to four quaternions of soldiers-that is, to four parties of four each, corresponding to the four Roman watches; two watching in prison and two at the gates, and each party being on duty for the space of one watch.

intending after Easter-rather, "after the Passover"; that is, after the whole festival was over. (The word in our King James Version is an ecclesiastical term of later date, and ought not to have been employed here).

to bring him forth to the people-for execution; for during "the days of unleavened bread," or the currency of any religious festival, the Jews had a prejudice against trying or putting anyone to death.


Matthew Henry's Concise Commentary

12:1-5 James was one of the sons of Zebedee, whom Christ told that they should drink of the cup that he was to drink of, and be baptized with the baptism that he was to be baptized with, Mt 20:23. Now the words of Christ were made good in him; and if we suffer with Christ, we shall reign with him. Herod imprisoned Peter: the way of persecution, as of other sins, is downhill; when men are in it, they cannot easily stop. Those make themselves an easy prey to Satan, who make it their business to please men. Thus James finished his course. But Peter, being designed for further services, was safe; though he seemed now marked out for a speedy sacrifice. We that live in a cold, prayerless generation, can hardly form an idea of the earnestness of these holy men of old. But if the Lord should bring on the church an awful persecution like this of Herod, the faithful in Christ would learn what soul-felt prayer is.


Exodus 12:1 The LORD said to Moses and Aaron in Egypt,
Mark 14:1 Now the Passover and the Feast of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were looking for some sly way to arrest Jesus and kill him.
John 19:23 When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes, dividing them into four shares, one for each of them, with the undergarment remaining. This garment was seamless, woven in one piece from top to bottom.
Acts 12:3 When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Feast of Unleavened Bread.
Acts 12:5 So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him.

Apprehended Armed Arrested Arresting Bands Care Delivered Forth Four Guard Guarded Handing Herod Intended Intending Jail Lodged Passover Prison Public Purpose Purposing Seized Sixteen Soldiers Watch


And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.

he put. 4:3 5:18 8:3 Mt 24:9 Lu 21:12 22:33 Joh 13:36-38 21:18

delivered. 16:23,24 Mt 27:64-66

intending. 4:28 Es 3:6,7,13 Pr 19:21 27:1 La 3:37 Mt 26:5

Easter. Rather, the Passover, [to pascha.]

Acts Chapter 12 Verse 4

Alphabetical: After arresting be before bring by delivering each for four guard guarded had handing he Herod him in intended intending of out over Passover people prison public put seized soldiers squads the to trial When

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

NT Apostles: Acts 12:4 When he had arrested him he put (Acts of the Apostles Ac) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Acts 12:4 Bible Software
Acts 12:4 Biblia Paralela
Acts 12:4 Chinese Bible
Acts 12:4 French Bible
Acts 12:4 German Bible
Acts 12:4 Danish Bible
Acts 12:4 Swedish Bible
Acts 12:4 Norwegian Bible
Acts 12:4 Multilingual Bible

Online Bible