New International Version (©1984) "'After this I will return and rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will restore it,New American Standard Bible (©1995) 'AFTER THESE THINGS I will return, AND I WILL REBUILD THE TABERNACLE OF DAVID WHICH HAS FALLEN, AND I WILL REBUILD ITS RUINS, AND I WILL RESTORE IT, International Standard Version (©2008) '"After this, I will come back and set up David's fallen tent again. I will restore its ruined places and set it up again GOD'S WORD® Translation (©1995) 'Afterwards, I will return. I will set up David's fallen tent again. I will restore its ruined places again. I will set it up again King James Bible After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up: American King James Version After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up: American Standard Version After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up: Bible in Basic English After these things I will come back, and will put up the tent of David which has been broken down, building up again its broken parts and making it complete: Douay-Rheims Bible After these things I will return, and will rebuild the tabernacle of David, which is fallen down; and the ruins thereof I will rebuild, and I will set it up: Darby Bible Translation After these things I will return, and will rebuild the tabernacle of David which is fallen, and will rebuild its ruins, and will set it up, English Revised Version After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up: Webster's Bible Translation After this I will return, and will build again the tabernacle of David which is fallen down; and I will build again the ruins of it; and I will set it up: Weymouth New Testament "'"Afterwards I will return, and will rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will set it up again; World English Bible 'After these things I will return. I will again build the tabernacle of David, which has fallen. I will again build its ruins. I will set it up, Young's Literal Translation After these things I will turn back, and I will build again the tabernacle of David, that is fallen down, and its ruins I will build again, and will set it upright -- |