New International Version (©1984) unless it was this one thing I shouted as I stood in their presence: 'It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.'"New Living Translation (©2007) except for the one time I shouted out, 'I am on trial before you today because I believe in the resurrection of the dead!'" English Standard Version (©2001) other than this one thing that I cried out while standing among them: ‘It is with respect to the resurrection of the dead that I am on trial before you this day.’” New American Standard Bible (©1995) other than for this one statement which I shouted out while standing among them, 'For the resurrection of the dead I am on trial before you today.'" International Standard Version (©2008) unless it is for the one thing I shouted as I stood among them: 'It is for the resurrection of the dead that I am on trial before you today.'" GOD'S WORD® Translation (©1995) They could accuse me of only one thing. As I stood among them, I shouted, 'I'm being tried in front of you because [I believe that] the dead will come back to life.'" King James Bible Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day. American King James Version Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day. American Standard Version except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question before you this day. Bible in Basic English But only this one thing which I said among them in a loud voice, I am this day being judged on the question of the coming back from the dead. Douay-Rheims Bible Except it be for this one voice only that I cried, standing among them, Concerning the resurrection of the dead am I judged this day by you. Darby Bible Translation other than concerning this one voice which I cried standing amongst them: I am judged this day by you touching the resurrection of the dead. English Revised Version except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question before you this day. Webster's Bible Translation Except it is for this one voice, that I cried, standing among them, Concerning the resurrection of the dead I am called in question by you this day. Weymouth New Testament unless it was in that one expression which I made use of when I shouted out as I stood among them, "'The resurrection of the dead is the thing about which I am on my trial before you to-day.'" World English Bible unless it is for this one thing that I cried standing among them, 'Concerning the resurrection of the dead I am being judged before you today!'" Young's Literal Translation except concerning this one voice, in which I cried, standing among them -- Concerning a rising again of the dead I am judged to-day by you.' |