New International Version (©1984) Then compare our appearance with that of the young men who eat the royal food, and treat your servants in accordance with what you see."New Living Translation (©2007) "At the end of the ten days, see how we look compared to the other young men who are eating the king's food. Then make your decision in light of what you see." English Standard Version (©2001) Then let our appearance and the appearance of the youths who eat the king’s food be observed by you, and deal with your servants according to what you see.” New American Standard Bible (©1995) "Then let our appearance be observed in your presence and the appearance of the youths who are eating the king's choice food; and deal with your servants according to what you see." GOD'S WORD® Translation (©1995) Then compare us to the young men who are eating the king's rich food. Decide how to treat us on the basis of how we look." King James Bible Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as thou seest, deal with thy servants. American King James Version Then let our countenances be looked on before you, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as you see, deal with your servants. American Standard Version Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's dainties; and as thou seest, deal with thy servants. Bible in Basic English Then take a look at our faces and the faces of the young men who have food from the king's table; and, having seen them, do to your servants as it seems right to you. Douay-Rheims Bible And look upon our faces, and the faces of the children that eat of the king's meat: and as thou shalt see, deal with thy servants. Darby Bible Translation then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's delicate food: and as thou shalt see, deal with thy servants. English Revised Version Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's meat; and as thou seest, deal with thy servants. Webster's Bible Translation Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenances of the children that eat of the portion of the king's provision: and as thou seest, deal with thy servants. World English Bible Then let our faces be looked on before you, and the face of the youths who eat of the king's dainties; and as you see, deal with your servants. Young's Literal Translation and our appearance is seen before thee, and the appearance of the lads who are eating the king's portion of food, and as thou seest -- deal with thy servants.' |