| Geneva Study Bible Then spake the Chaldeans to the king in {f} Syriack, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will shew the interpretation. (f) That is, in the Syrian language, which differed not much from the Chaldeans, except it seemed to be more eloquent, and therefore the learned used to speak it, as the Jewish writers do to this day. Wesley's Notes 2:4 In Syriack - That is in the Chaldee tongue, for Syria or Aram is sometimes taken in a large sense, containing, Assyria, Babylon, Mesopotamia, Phoenicia, Palestine, 2Kings 18:26. From hence all is written in the Chaldee language, to the eighth chapter . King James Translators' Notes O king...: (Chaldee, to the end of chapter seven) Scofield Reference Notes [1] Syriack From Dan. 2.4 to 7.28 the Book of Daniel is written in Aramaic the ancient language of Syria, and substantially identical with Chaldaic, the language of ancient Babylonia. Upon this fact, together with the occurrence of fifteen Persian, and three Greek words has been based an argument against the historicity of Daniel, and in favour of a date after the conquest of Palestine by Alexander (B.C. 332). It has, however, seemed, with some modern exceptions, to the Hebrew and Christian scholarship of the ages an unanswerable proof rather of the Danielic authorship of the book that, living from boyhood in a land the language of which was Chaldaic, a great part of his writing should be in that tongue. It has often been pointed out that the Chaldaic of Daniel is of high antiquity, as is shown by comparison with that of the Targums. The few words of Persian and Greek in like manner confirm the writer's residence at a court constantly visited by emissaries from those peoples. It is noteworthy that the Aramaic section is precisely that part of Daniel which most concerned the peoples amongst whom he lived, and to whom a prophecy written in Hebrew would have been unintelligible. The language returns to Hebrew in the predictive portions which have to do with the future of Israel. "The Hebrew of Daniel is closely related to that of Ezekiel."--Delitzsch. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary 4. Here begins the Chaldee portion of Daniel, which continues to the end of the seventh chapter. In it the course, character, and crisis of the Gentile power are treated; whereas, in the other parts, which are in Hebrew, the things treated apply more particularly to the Jews and Jerusalem. Syriac-the Aramean Chaldee, the vernacular tongue of the king and his court; the prophet, by mentioning it here, hints at the reason of his own adoption of it from this point. live for ever-a formula in addressing kings, like our "Long live the king!" Compare 1Ki 1:31. Matthew Henry's Concise Commentary 2:1-13 The greatest men are most open to cares and troubles of mind, which disturb their repose in the night, while the sleep of the labouring man is sweet and sound. We know not the uneasiness of many who live in great pomp, and, as others vainly think, in pleasure also. The king said that his learned men must tell him the dream itself, or they should all be put to death as deceivers. Men are more eager to ask as to future events, than to learn the way of salvation or the path of duty; yet foreknowledge of future events increases anxiety and trouble. Those who deceived, by pretending to do what they could not do, were sentenced to death, for not being able to do what they did not pretend to. |