| Gill's Exposition of the Entire Bible So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people,.... That is, not clearly and distinctly, they were so mixed and confounded together, and made such a jarring and discord: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off; the shouting being of young people, whose voice was strongest, and they the most numerous, the noise of shouting prevailed over the noise of weeping; and it was heard further, and at a distance appeared more distinctly to be the noise of shouting, that of weeping not reaching so far; though Jarchi is of opinion that the noise of weeping was heard further than the noise of shouting, which is not likely. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old TestamentAnd the people could not discern (distinguish) the loud cry of joy in the midst of (beside) the loud weeping of the people; for the people rejoiced with loud rejoicings, and the sound was heard afar off. The meaning is not, that the people could not hear the loud weeping of the older priests, Levites, and heads of the people, because it was overpowered by the loud rejoicings of the multitude. The verse, on the contrary, contains a statement that among the people also (the assembly exclusive of priests, Levites, and chiefs) a shout of joy and a voice of weeping arose; but that the shouting for joy of the multitude was so loud, that the sounds of rejoicing and weeping could not be distinguished from each other. הכּיר, with the acc. and ל, to perceive something in the presence of (along with) another, i.e., to distinguish one thing from another. "The people could not discern" means: Among the multitude the cry of joy could not be distinguished from the noise of weeping. למרחוק עד as 2 Chronicles 26:15. Geneva Study BibleSo that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off. Wesley's Notes 3:13 Could not discern - The mixture of sorrow and joy here, is a representation of this world. In heaven all are singing and none sighing; in hell all are wailing, and none rejoicing: but here on earth we can scarce discern the shouts of joy from the noise of the weeping, let us learn to rejoice with them that rejoice, and weep with them that weep. Meantime let us ourselves rejoice as though we rejoiced not, and weep as though we wept not. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary13. the people could not discern the shout of joy from the noise of the weeping of the people-Among Eastern people, expressions of sorrow are always very loud and vehement. It is indicated by wailing, the howl of which is sometimes not easily distinguishable from joyful acclamations. Matthew Henry's Concise Commentary3:8-13 There was a remarkable mixture of affections upon laying the foundation of the temple. Those that only knew the misery of having no temple at all, praised the Lord with shouts of joy. To them, even this foundation seemed great. We ought to be thankful for the beginnings of mercy, though it be not yet perfect. But those who remembered the glory of the first temple, and considered how far inferior this was likely to be, wept with a loud voice. There was reason for it, and if they bewailed the sin that was the cause of this melancholy change, they did well. Yet it was wrong to cast a damp upon the common joys. They despised the day of small things, and were unthankful for the good they enjoyed. Let not the remembrance of former afflictions drown the sense of present mercies. |