| New International Version (©1984) When I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Peter in front of them all, "You are a Jew, yet you live like a Gentile and not like a Jew. How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs?New American Standard Bible (©1995) But when I saw that they were not straightforward about the truth of the gospel, I said to Cephas in the presence of all, "If you, being a Jew, live like the Gentiles and not like the Jews, how is it that you compel the Gentiles to live like Jews? International Standard Version (©2008) But when I saw that they were not acting consistently with the truth of the gospel, I told Cephas in front of everyone, "Though you are a Jew, you have been living like a gentile and not like a Jew. So how can you insist that the gentiles must live like Jews?" GOD'S WORD® Translation (©1995) But I saw that they were not properly following the truth of the Good News. So I told Cephas in front of everyone, "You're Jewish, but you live like a person who is not Jewish. So how can you insist that people who are not Jewish must live like Jews?" King James Bible But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? American King James Version But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said to Peter before them all, If you, being a Jew, live after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compel you the Gentiles to live as do the Jews? American Standard Version But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Cephas before them all, If thou, being a Jew, livest as do the Gentiles, and not as do the Jews, how compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? Bible in Basic English But when I saw that they were not living uprightly in agreement with the true words of the good news, I said to Cephas before them all, If you, being a Jew, are living like the Gentiles, and not like the Jews, how will you make the Gentiles do the same as the Jews? Douay-Rheims Bible But when I saw that they walked not uprightly unto the truth of the gospel, I said to Cephas before them all: If thou, being a Jew, livest after the manner of the Gentiles, and not as the Jews do, how dost thou compel the Gentiles to live as do the Jews? Darby Bible Translation But when I saw that they do not walk straightforwardly, according to the truth of the glad tidings, I said to Peter before all, If thou, being a Jew, livest as the nations and not as the Jews, how dost thou compel the nations to Judaize? English Revised Version But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Cephas before them all, If thou, being a Jew, livest as do the Gentiles, and not as do the Jews, how compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? Webster's Bible Translation But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said to Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? Weymouth New Testament As soon as I saw that they were not walking uprightly in the spirit of the Good News, I said to Peter, before them all, "If you, though you are a Jew, live as a Gentile does, and not as a Jew, how can you make the Gentiles follow Jewish customs? World English Bible But when I saw that they didn't walk uprightly according to the truth of the Good News, I said to Peter before them all, "If you, being a Jew, live as the Gentiles do, and not as the Jews do, why do you compel the Gentiles to live as the Jews do? Young's Literal Translation But when I saw that they are not walking uprightly to the truth of the good news, I said to Peter before all, 'If thou, being a Jew, in the manner of the nations dost live, and not in the manner of the Jews, how the nations dost thou compel to Judaize? | | Geneva Study Bible But when I saw that they walked not {l} uprightly according to the {m} truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why {n} compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? (l) Literally, with a right foot, which he sets against halting and hypocrisy, which is a backwards state. (m) He calls the truth of the Gospel, both the doctrine itself, and also the use of doctrine, which we call the practice. (n) He says they were forced who lived as Jews by Peter's example. People's New Testament 2:14 But when I saw... I said unto Peter. It was time to act decisively. Antioch was a great center. It was important that no wrong influences go forth from that center. Hence Paul administered the stern rebuke to Peter which follows. Before them all. The rebuke was on a public occasion. If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles. He had, right there in Antioch, lived with the Gentile Christians according to their customs (Ga 2:12). Why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? Now, he insisted, at least by his example, that the Gentile Christians should become Jews. He virtually refused to fellowship them. Wesley's Notes 2:14 I said to Cephas before them all - See Paul single against Peter and all the Jews! If thou being a Jew, yet livest, in thy ordinary conversation, after the manner of the gentiles - Not observing the ceremonial law, which thou knowest to be now abolished. Why compellest thou the gentiles - By withdrawing thyself and all the ministers from them; either to judaize, to keep the ceremonial law, or to be excluded from church communion ? Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary 14. walked not uprightly-literally, "straight": "were not walking with straightforward steps." Compare Ga 6:16. truth of the gospel-which teaches that justification by legal works and observances is inconsistent with redemption by Christ. Paul alone here maintained the truth against Judaism, as afterwards against heathenism (2Ti 4:16, 17). Peter-"Cephas" in the oldest manuscripts before . all-(1Ti 5:20). If thou, &c.-"If thou, although being a Jew (and therefore one who might seem to be more bound to the law than the Gentiles), livest (habitually, without scruple and from conviction, Ac 15:10, 11) as a Gentile (freely eating of every food, and living in other respects also as if legal ordinances in no way justify, Ga 2:12), and not as a Jew, how (so the oldest manuscripts read, for 'why') is it that thou art compelling (virtually, by thine example) the Gentiles to live as do the Jews?" (literally, to Judaize, that is, to keep the ceremonial customs of the Jews: What had been formerly obedience to the law, is now mere Judaism). The high authority of Peter would constrain the Gentile Christians to regard Judaizing as necessary to all, since Jewish Christians could not consort with Gentile converts in communion without it. Matthew Henry's Concise Commentary 2:11-14 Notwithstanding Peter's character, yet, when Paul saw him acting so as to hurt the truth of the gospel and the peace of the church, he was not afraid to reprove him. When he saw that Peter and the others did not live up to that principle which the gospel taught, and which they professed, namely, That by the death of Christ the partition wall between Jew and Gentile was taken down, and the observance of the law of Moses was no longer in force; as Peter's offence was public, he publicly reproved him. There is a very great difference between the prudence of St. Paul, who bore with, and used for a time, the ceremonies of the law as not sinful, and the timid conduct of St. Peter, who, by withdrawing from the Gentiles, led others to think that these ceremonies were necessary. | |
|  | 
Acts 10:28 And he said to them, "You yourselves know how unlawful it is for a man who is a Jew to associate with a foreigner or to visit him; and yet God has shown me that I should not call any man unholy or unclean. Galatians 1:6 I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel; Galatians 1:18 Then three years later I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and stayed with him fifteen days. Galatians 2:5 But we did not yield in subjection to them for even an hour, so that the truth of the gospel would remain with you. Galatians 2:7 But on the contrary, seeing that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised Galatians 2:9 and recognizing the grace that had been given to me, James and Cephas and John, who were reputed to be pillars, gave to me and Barnabas the right hand of fellowship, so that we might go to the Gentiles and they to the circumcised. Galatians 2:12 For prior to the coming of certain men from James, he used to eat with the Gentiles; but when they came, he began to withdraw and hold himself aloof, fearing the party of the circumcision. Colossians 1:5 because of the hope laid up for you in heaven, of which you previously heard in the word of truth, the gospel Hebrews 12:13 and make straight paths for your feet, so that the limb which is lame may not be put out of joint, but rather be healed. (NASB ©1995) |
 Compel Customs Follow Gentile Gentiles Good Gospel Jew Jewish Jews Live Manner News Peter Soon Spirit Straightforward Truth Uprightly Walk Walked Walking But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?walked. Ps 15:2 58:1 84:11 Pr 2:7 10:9 the truth. See on ver. 5 Ro 14:14 1Ti 4:3-5 Heb 9:10 I said. 11 Le 19:17 Ps 141:5 Pr 27:5,6 1Ti 5:20 If thou. 12,13 Ac 10:28 11:3-18 why. 3 6:12 Ac 15:10,11,19-21,24,28,29
 Bible Gateway: Galatians Chapter 2 Verse 14 NIV ESV NKJV NLT KJV Message Amplified Alphabetical: a about acting all and are being But Cephas compel customs follow force front Gentile Gentiles gospel How I If in is it Jew Jewish Jews like line live not of Peter presence said saw straightforward that the them then they to truth were When with yet You THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. NT Letters: Galatians 2:14 But when I saw that they didn't (Gal. Ga) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools Galatians 2:14 Bible Software Galatians 2:14 Biblia Paralela Galatians 2:14 Chinese Bible Galatians 2:14 French Bible Galatians 2:14 German Bible Galatians 2:14 Danish Bible Galatians 2:14 Swedish Bible Galatians 2:14 Norwegian Bible Galatians 2:14 Multilingual Bible Online Bible |
|