| New International Version (©1984) For two years now there has been famine in the land, and for the next five years there will not be plowing and reaping.New Living Translation (©2007) This famine that has ravaged the land for two years will last five more years, and there will be neither plowing nor harvesting. English Standard Version (©2001) For the famine has been in the land these two years, and there are yet five years in which there will be neither plowing nor harvest. New American Standard Bible (©1995) "For the famine has been in the land these two years, and there are still five years in which there will be neither plowing nor harvesting. GOD'S WORD® Translation (©1995) The famine has been in the land for two years. There will be five more years without plowing or harvesting. King James Bible For these two years hath the famine been in the land: and yet there are five years, in the which there shall neither be earing nor harvest. American King James Version For these two years has the famine been in the land: and yet there are five years, in the which there shall neither be ripening nor harvest. American Standard Version For these two years hath the famine been in the land: and there are yet five years, in which there shall be neither plowing nor harvest. Bible in Basic English For these two years have been years of need, and there are still five more years to come in which there will be no ploughing or cutting of grain. Douay-Rheims Bible For it is two years since the famine began to be upon the land, and five years more remain, wherein there can be neither ploughing nor reaping. Darby Bible Translation For the famine has been these two years in the land; and yet there are five years in which there will be neither ploughing nor harvest. English Revised Version For these two years hath the famine been in the land: and there are yet five years, in the which there shall be neither plowing nor harvest. Webster's Bible Translation For these two years hath the famine been in the land: and yet there are five years, in which there shall neither be tillage nor harvest. World English Bible For these two years the famine has been in the land, and there are yet five years, in which there will be neither plowing nor harvest. Young's Literal Translation Because these two years the famine is in the heart of the land, and yet are five years, in which there is neither ploughing nor harvest; | | Geneva Study Bible For these two years hath the famine been in the land: and yet there are five years, in the which there shall neither be earing nor harvest. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary 6. and yet there are five years, in the which there shall neither be earing nor harvest-"Ear" is an old English word, meaning "to plough" (compare 1Sa 8:12; Isa 30:24). This seems to confirm the view given (Ge 41:57) that the famine was caused by an extraordinary drought, which prevented the annual overflowing of the Nile; and of course made the land unfit to receive the seed of Egypt. Matthew Henry's Concise Commentary 45:1-15 Joseph let Judah go on, and heard all he had to say. He found his brethren humbled for their sins, mindful of himself, for Judah had mentioned him twice in his speech, respectful to their father, and very tender of their brother Benjamin. Now they were ripe for the comfort he designed, by making himself known. Joseph ordered all his attendants to withdraw. Thus Christ makes himself and his loving-kindness known to his people, out of the sight and hearing of the world. Joseph shed tears of tenderness and strong affection, and with these threw off that austerity with which he had hitherto behaved toward his brethren. This represents the Divine compassion toward returning penitents. I am Joseph, your brother. This would humble them yet more for their sin in selling him, but would encourage them to hope for kind treatment. Thus, when Christ would convince Paul, he said, I am Jesus; and when he would comfort his disciples, he said, It is I, be not afraid. When Christ manifests himself to his people, he encourages them to draw near to him with a true heart. Joseph does so, and shows them, that whatever they thought to do against him, God had brought good out of it. Sinners must grieve and be angry with themselves for their sins, though God brings good out of it, for that is no thanks to them. The agreement between all this, and the case of a sinner, on Christ's manifesting himself to his soul, is very striking. He does not, on this account, think sin a less, but a greater evil; and yet he is so armed against despair, as even to rejoice in what God hath wrought, while he trembles in thinking of the dangers and destruction from which he has escaped. Joseph promises to take care of his father and all the family. It is the duty of children, if the necessity of their parents at any time require it, to support and supply them to the utmost of their ability; this is showing piety at home, 1Ti 5:4. After Joseph had embraced Benjamin, he caressed them all, and then his brethren talked with him freely of all the affairs of their father's house. After the tokens of true reconciliation with the Lord Jesus, sweet communion with him follows. | |
|  | 
Genesis 37:2 These are the records of the generations of Jacob. Joseph, when seventeen years of age, was pasturing the flock with his brothers while he was still a youth, along with the sons of Bilhah and the sons of Zilpah, his father's wives. And Joseph brought back a bad report about them to their father. Genesis 41:46 Now Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh, king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh and went through all the land of Egypt. Genesis 41:53 When the seven years of plenty which had been in the land of Egypt came to an end, (NASB ©1995) |
 Cutting Earing Famine Five Harvest Harvesting Heart Need Ploughing Plowing Reaping Tillage For these two years hath the famine been in the land: and yet there are five years, in the which there shall neither be earing nor harvest.two years. 41:29-31,54,56 47:18 earing. Earing means ploughing or seed-time from the Anglo-Saxon {erain,} probably from {aro,} to plough; and agrees with [aroo,] Greek, {charatha,} Arabic, and {charash,} Hebrew. 47:23 Ex 34:21 De 21:4 1Sa 8:12 Isa 30:24
 Bible Gateway: Genesis Chapter 45 Verse 6 NIV ESV NKJV NLT KJV Message Amplified Alphabetical: and are be been famine five For harvesting has in land neither next nor not now plowing reaping still the there these two which will years THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. OT Law: Genesis 45:6 For these two years the famine has (Gen. Ge Gn) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools Genesis 45:6 Bible Software Genesis 45:6 Biblia Paralela Genesis 45:6 Chinese Bible Genesis 45:6 French Bible Genesis 45:6 German Bible Genesis 45:6 Danish Bible Genesis 45:6 Swedish Bible Genesis 45:6 Norwegian Bible Genesis 45:6 Multilingual Bible Online Bible |
|