| New International Version (©1984) For I will be like a lion to Ephraim, like a great lion to Judah. I will tear them to pieces and go away; I will carry them off, with no one to rescue them.New Living Translation (©2007) I will be like a lion to Israel, like a strong young lion to Judah. I will tear them to pieces! I will carry them off, and no one will be left to rescue them. English Standard Version (©2001) For I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear and go away; I will carry off, and no one shall rescue. New American Standard Bible (©1995) For I will be like a lion to Ephraim And like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear to pieces and go away, I will carry away, and there will be none to deliver. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will be like a lion to Ephraim and like a young lion to the nation of Judah. I will carry [them] off, and no one will rescue [them]. King James Bible For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him. American King James Version For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him. American Standard Version For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver. Bible in Basic English For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the children of Judah; I, even I, will give him wounds and go away; I will take him away, and there will be no helper. Douay-Rheims Bible For I will be like a lioness to Ephraim, and like a lion's whelp to the house of Juda: I, I will catch, and go: I will take away, and there is none that can rescue. Darby Bible Translation For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah. I, I will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver. English Revised Version For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver. Webster's Bible Translation For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him. World English Bible For I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver. Young's Literal Translation For I am as a lion to Ephraim, And as a young lion to the house of Judah, I -- I tear and go, I bear away, and there is no deliverer. | | Geneva Study Bible For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him. Wesley's Notes 5:14 Will tear - Divine vengeance by the Assyrians, shall be as a lion tearing his prey. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary 14. lion-The black lion and the young lion are emblems of strength and ferocity (Ps 91:13). I, even I-emphatic; when I, even I, the irresistible God, tear in pieces (Ps 50:22), no Assyrian power can rescue. go away-as a lion stalks leisurely back with his prey to his lair. Matthew Henry's Concise Commentary 5:8-15 The destruction of impenitent sinners is not mere talk, to frighten them, it is a sentence which will not be recalled. And it is a mercy that we have timely warning given us, that we may flee from the wrath to come. Compliance with the commandments of men, who thwart the commandments of God, ripens a people for ruin. The judgments of God are sometimes to a sinful people as a moth, and as rottenness, or as a worm; as these consume the clothes and the wood, so shall the judgments of God consume them. Silently, they shall think themselves safe and thriving, but when they look into their state, shall find themselves wasting and decaying. Slowly, for the Lord gives them space to repent. Many a nation; as well as many a person, dies of a consumption. Gradually, God comes upon sinners with lesser judgments, to prevent greater, if they will be wise, and take warning. When Israel and Judah found themselves in danger, they sought the protection of the Assyrians, but this only helped to make their wound the worse. They would be forced to apply to God. He will bring them home to himself, by afflictions. When men begin to complain more of their sins than of their afflictions, then there begins to be some hope of them; and when under the conviction of sin, and the corrections of the rod, we must seek the knowledge of God. Those who are led by severe trials to seek God earnestly and sincerely, will find him a present help and an effectual refuge; for with him is plenteous redemption for all who call upon him. There is solid peace, and there only, where God is. | |
|  | 
Psalm 7:2 Or he will tear my soul like a lion, Dragging me away, while there is none to deliver. Psalm 50:22 "Now consider this, you who forget God, Or I will tear you in pieces, and there will be none to deliver. Hosea 13:7 So I will be like a lion to them; Like a leopard I will lie in wait by the wayside. Hosea 13:8 I will encounter them like a bear robbed of her cubs, And I will tear open their chests; There I will also devour them like a lioness, As a wild beast would tear them. Amos 3:4 Does a lion roar in the forest when he has no prey? Does a young lion growl from his den unless he has captured something? Micah 5:8 The remnant of Jacob Will be among the nations, Among many peoples Like a lion among the beasts of the forest, Like a young lion among flocks of sheep, Which, if he passes through, Tramples down and tears, And there is none to rescue. (NASB ©1995) |
 Bear Carry Children Deliver Deliverer Ephraim E'phraim Great House Judah Lion Pieces Rend Rescue Tear Wounds Young For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.as a lion. 13:7,8 Job 10:16 Ps 7:2 La 3:10 Am 3:4-8 will tear. Ps 7:2 50:22 Mic 5:8 none. De 28:31 Job 10:7 Isa 5:29 Am 2:14
 Bible Gateway: Hosea Chapter 5 Verse 14 NIV ESV NKJV NLT KJV Message Amplified Alphabetical: a and away be carry deliver Ephraim even For go great house I Judah like lion no none of off one pieces rescue tear the them there to will with young THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. OT Prophets: Hosea 5:14 For I will be to Ephraim like (Ho Hs Hos.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools Hosea 5:14 Bible Software Hosea 5:14 Biblia Paralela Hosea 5:14 Chinese Bible Hosea 5:14 French Bible Hosea 5:14 German Bible Hosea 5:14 Danish Bible Hosea 5:14 Swedish Bible Hosea 5:14 Norwegian Bible Hosea 5:14 Multilingual Bible Online Bible |
|