Isaiah 35:1
<< Isaiah 35:1 >>
New International Version (©1984)
The desert and the parched land will be glad; the wilderness will rejoice and blossom. Like the crocus,

New Living Translation (©2007)
Even the wilderness and desert will be glad in those days. The wasteland will rejoice and blossom with spring crocuses.

English Standard Version (©2001)
The wilderness and the dry land shall be glad; the desert shall rejoice and blossom like the crocus;

New American Standard Bible (©1995)
The wilderness and the desert will be glad, And the Arabah will rejoice and blossom; Like the crocus

King James Bible (Cambridge Ed.)
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The desert and the dry land will be glad, and the wilderness will rejoice and blossom.

King James 2000 Bible (©2003)
The wilderness and the dry land shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.

American King James Version
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.

American Standard Version
The wilderness and the dry land shall be glad; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.

Douay-Rheims Bible
THE land that was desolate and impassable shall be glad, and the wilderness shall rejoice, and shall flourish like the lily.

Darby Bible Translation
The wilderness and the dry land shall be gladdened; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.

English Revised Version
The wilderness and the solitary place shall be glad; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.

Webster's Bible Translation
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice and blossom as the rose.

World English Bible
The wilderness and the dry land will be glad. The desert will rejoice and blossom like a rose.

Young's Literal Translation
They joy from the wilderness and dry place, And rejoice doth the desert, and flourish as the rose,

Barnes' Notes on the Bible

The wilderness and the solitary place - This is evidently figurative language, such as is often employed by the prophets. The word rendered 'solitary place' (ציה tsı̂yâh), denotes properly a dry place, a place without springs and streams of water; and as such places produce no verdure, and nothing to sustain life, the word comes to mean a desert. Such expressions are often used in the Scriptures to express moral or spiritual desolation; and in this sense evidently the phrase is used here. It does not refer to the desolations of Judea, but to all places that might be properly called a moral wilderness, or a spiritual desert; and thus aptly expresses the condition of the world that was to be benefited by the blessings foretold in this chapter. The parallel expressions in Isaiah 41:17-19; Isaiah 44:3-4, show that this is the sense in which the phrase is here used; and that the meaning is, that every situation which might be appropriately called a moral wilderness - that is, the whole pagan world - would ultimately be made glad. The sense is, that as great and happy changes would take place in regard to those desolations as if the wilderness should become a vast field producing the lily and the rose; or as if Isaiah 35:2 there should be imparted to such places the glory of Lebanon, and the beauty of Sharon and Carmel.

Shall be glad for them - This is evidently a personification, a beautiful poetic figure, by which the wilderness is represented as expressing joy. The sense is, the desolate moral world would be filled with joy on account of the blessings which are here predicted. The phrase 'for them,' expressed in Hebrew by the affix מ (m) means, doubtless, on account of the blessings which are foretold in this prophecy. Lowth supposes, however, that the letter has been added to the word 'shall be glad' (ישׂשׂוּ yes'us'û), by mistake, because the following word (מדבר midbâr) begins with a מ (m). The reading of the present Hebrew text is followed by none of the ancient versions; but it is nevertheless probably the correct reading, and there is no authority for changing it. The sense is expressed above by the phrase 'shall rejoice on account of the things contained in this prophecy;' to wit, the destruction of all the foes of God, and the universal establishment of his kingdom. Those who wish to see a more critical examination of the words used here, may find it in Rosenmuller and Gesenius.

And blossom as the rose - The word rendered 'rose' (חבצלת chăbı̂tsâleth) occurs only here and in Sol 2:1, where it is also rendered a 'rose.' The Septuagint renders it, Κρίνον Krinon 'Lily.' The Vulgate also renders it, Lilium - the lily. The Syriac renders it also by a word which signifies the lily or narcissus; or, according to the Syriac lexicographers, 'the meadow-saffron,' an autumnal flower springing from poisonous bulbous roots, and of a white and violet color. The sense is not, however, affected materially whatever be the meaning of the word. Either the rose, the lily, or the saffron, would convey the idea of beauty compared with the solitude and desolation of the desert. The word 'rose' with us, as being a flower better known, conveys a more striking image of beauty, and there is no impropriety in retaining it.


Clarke's Commentary on the Bible

Shall be glad - יששום yesusum; in one MS. the מ mem seems to have been added; and שום sum is upon a rasure in another. None of the ancient versions acknowledge it; it seems to have been a mistake, arising from the next word beginning with the same letter. Seventeen MSS. have ישושום yesusum, both vaus expressed; and five MSS. יששם yesusum, without the vaus. Probably the true reading is, "The wilderness and the dry place shall be glad. "Not for them.


Gill's Exposition of the Entire Bible

The wilderness, and the solitary place, shall be glad for them,.... Either for the wild beasts, satyrs, owls, and vultures, that shall inhabit Edom or Rome, and because it shall be an habitation for them: or they shall be glad for them, the Edomites, and for the destruction of them; that is, as the Targum paraphrases it,

"they that dwell in the wilderness, in the dry land, shall rejoice;''

the church, in the wilderness, being obliged to fly there from the persecution of antichrist, and thereby become desolate as a wilderness; and so called, in allusion to the Israelites in the wilderness, Acts 7:38 shall now rejoice at the ruin of Rome, and the antichristian states; by which means it shall come into a more flourishing condition; see Revelation 12:14,

and the desert shall rejoice, and blossom as the rose; or "as the lily", as the Septuagint, Vulgate Latin, and Arabic versions; and so the Targum,

"as the lilies:''

not Judea or Jerusalem, as the Jewish writers, become like a desert, through the devastations made in it by the king of Assyria's army; and now made glad, and become flourishing, upon the departure of it from them: rather the Gentile world, which was like a wilderness, barren and unfruitful, before the Gospel came into it; but by means of that, which brought joy with it, and was attended with fragrancy, it diffusing the savour of the knowledge of Christ in every place, it became fruitful and flourishing, and of a sweet odour, and looked delightful, and pleasant: though it seems best to understand it of the Gentile church in the latter day, after the destruction of antichrist, when it shall be in a most desirable and comfortable situation. These words stand in connection with the preceding chapter Isaiah 34:1, and very aptly follow upon it.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

Edom falls, never to rise again. Its land is turned into a horrible wilderness. But, on the other hand, the wilderness through which the redeemed Israel returns, is changed into a flowery field. "Gladness fills the desert and the heath; and the steppe rejoices, and flowers like the crocus. It flowers abundantly, and rejoices; yea, rejoicing and singing: the glory of Lebanon is given to it, the splendour of Carmel and the plain of Sharon; they will see the glory of Jehovah, the splendour of our God." מדבּר ישׂשׂוּם (to be accentuated with tiphchah munach, not with mercha tiphchah) has been correctly explained by Aben-Ezra. The original Nun has been assimilated to the following Mem, just as pidyōn in Numbers 3:49 is afterwards written pidyōm (Ewald, 91, b). The explanation given by Rashi, Gesenius, and others (laetabuntur his), is untenable, if only because sūs (sı̄s) cannot be construed with the accusative of the object (see at Isaiah 8:6); and to get rid of the form by correction, as Olshausen proposes, is all the more objectionable, because "the old full plural in ūn is very frequently met with before Mem" (Bttcher), in which case it may have been pronounced as it is written here.

(Note: Bttcher calls ûm the oldest primitive form of the plural; but it is only a strengthening of ûn; cf., tannı̄m equals tannı̄n, Hanameel equals Hananeel, and such Sept. forms as Gesem, Madiam, etc. (see Hitzig on Jeremiah 32:7). Wetzstein told me of a Bedouin tribe, in whose dialect the third pers. praet. regularly ended in m, e.g., akalum (they have eaten).)

According to the Targum on Sol 2:1((also Saad., Abulw.), the chăbhatstseleth is the narcissus; whilst the Targum on the passage before us leaves it indefinite - sicut lilia. The name (a derivative of bâtsal) points to a bulbous plant, probably the crocus and primrose, which were classed together.

(Note: The crocus and the primrose (המצליתא in Syriac) may really be easily confounded, but not the narcissus and primrose, which have nothing in common except that they are bulbous plants, like most of the flowers of the East, which shoot up rapidly in the spring, as soon as the winter rains are over. But there are other colchicaceae beside our colchicum autumnale, which flowers before the leaves appear and is therefore called filius ante patrem (e.g., the eastern colchicum variegatum).)

The sandy steppe would become like a lovely variegated plain covered with meadow flowers.

(Note: Layard, in his Nineveh and Babylon, describes in several places the enchantingly beautiful and spring-like variation of colours which occurs in the Mesopotamian "desert;" though what the prophet had in his mind was not the real midâr, or desert of pasture land, but, as the words tsiyâh and ‛arâbhâh show, the utterly barren sandy desert.)

On gı̄lath, see at Isaiah 33:6 (cf., Isaiah 65:18): the infin. noun takes the place of an inf. abs., which expresses the abstract verbal idea, though in a more rigid manner; 'aph (like gam in Genesis 31:15; Genesis 46:4) is an exponent of the increased emphasis already implied in the gerunds that come after. So joyful and so gloriously adorned will the barren desert, which has been hitherto so mournful, become, on account of the great things that are in store for it. Lebanon, Carmel, and Sharon have, as it were, shared their splendour with the desert, that all might be clothed alike in festal dress, when the glory of Jehovah, which surpasses everything self in its splendour, should appear; that glory which they would not only be privileged to behold, but of which they would be honoured to be the actual scene.


Geneva Study Bible

The {a} wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.

(a) He prophecies of the full restoration of the Church both of the Jews and Gentiles under Christ, which will be fully accomplished at the last day: although as yet it is compared to a desert and wilderness.


Wesley's Notes

35:1 The solitary place - Emmanuel's land, or the seat of God's church and people, which formerly was despised like a wilderness, and which the rage of their enemies had brought to desolation, shall flourish exceedingly.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

CHAPTER 35

Isa 35:1-10. Continuation of the Prophecy in the Thirty-fourth Chapter.

See on [760]Isa 34:1, introduction there.

1. solitary place-literally, "a dry place," without springs of water. A moral wilderness is meant.

for them-namely, on account of the punishment inflicted according to the preceding prophecy on the enemy; probably the blessings set forth in this chapter are included in the causes for joy (Isa 55:12).

rose-rather, "the meadow-saffron," an autumnal flower with bulbous roots; so Syriac translation.


Matthew Henry's Concise Commentary

35:1-4 Judea was prosperous in the days of Hezekiah, but the kingdom of Christ is the great subject intended. Converting grace makes the soul that was a wilderness, to rejoice with joy and singing, and to blossom abundantly. The feeble and faint-hearted are encouraged. This is the design of the gospel. Fear is weakening; the more we strive against it, the stronger we are, both for doing and suffering; and he that says to us, Be strong, has laid help for us upon One who is mighty. Assurance is given of the approach of Messiah, to take vengeance on the powers of darkness, to recompense with abundant comforts those that mourn in Zion; He will come and save. He will come again at the end of time, to punish those who have troubled his people; and to give those who were troubled such rest as will be a full reward for all their troubles.


Psalm 96:12 let the fields be jubilant, and everything in them. Then all the trees of the forest will sing for joy;
Song of Solomon 2:1 I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
Isaiah 6:11 Then I said, "For how long, O Lord?" And he answered: "Until the cities lie ruined and without inhabitant, until the houses are left deserted and the fields ruined and ravaged,
Isaiah 7:21 In that day, a man will keep alive a young cow and two goats.
Isaiah 25:9 In that day they will say, "Surely this is our God; we trusted in him, and he saved us. This is the LORD, we trusted in him; let us rejoice and be glad in his salvation."
Isaiah 27:6 In days to come Jacob will take root, Israel will bud and blossom and fill all the world with fruit.
Isaiah 27:10 The fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the desert; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.
Isaiah 32:15 till the Spirit is poured upon us from on high, and the desert becomes a fertile field, and the fertile field seems like a forest.
Isaiah 35:6 Then will the lame leap like a deer, and the mute tongue shout for joy. Water will gush forth in the wilderness and streams in the desert.
Isaiah 41:18 I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.
Isaiah 41:19 I will put in the desert the cedar and the acacia, the myrtle and the olive. I will set pines in the wasteland, the fir and the cypress together,
Isaiah 42:11 Let the desert and its towns raise their voices; let the settlements where Kedar lives rejoice. Let the people of Sela sing for joy; let them shout from the mountaintops.
Isaiah 43:19 See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the desert and streams in the wasteland.
Isaiah 51:3 The LORD will surely comfort Zion and will look with compassion on all her ruins; he will make her deserts like Eden, her wastelands like the garden of the LORD. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the sound of singing.
Isaiah 55:12 You will go out in joy and be led forth in peace; the mountains and hills will burst into song before you, and all the trees of the field will clap their hands.
Isaiah 55:13 Instead of the thornbush will grow the pine tree, and instead of briers the myrtle will grow. This will be for the LORD's renown, for an everlasting sign, which will not be destroyed."

Arabah Blossom Desert Dry Flourish Flowers Full Glad Gladdened Joy Lowland Parched Places Rejoice Rose Solitary Waste Wilderness


The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.

1 The joyful flourishing of Christ's kingdom
3 The weak are encouraged by the virtues and privileges of the Gospel

wilderness Isa 29:17 32:15,16 40:3 51:3 52:9,10 Eze 36:35

be Ps 48:11 97:8 Re 19:1-7

desert Isa 4:2 27:6 55:12,13 61:10,11 66:10-14 Ho 14:5,6

Isaiah Chapter 35 Verse 1

Alphabetical: and Arabah be blossom crocus desert glad land Like parched rejoice The wilderness will

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Prophets: Isaiah 35:1 The wilderness and the dry land will (Isa Isi Is) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Isaiah 35:1 Bible Software
Isaiah 35:1 Biblia Paralela
Isaiah 35:1 Chinese Bible
Isaiah 35:1 French Bible
Isaiah 35:1 German Bible
Isaiah 35:1 Danish Bible
Isaiah 35:1 Swedish Bible
Isaiah 35:1 Norwegian Bible
Isaiah 35:1 Multilingual Bible

Online Bible