Isaiah 42:19
<< Isaiah 42:19 >>
New International Version (©1984)
Who is blind but my servant, and deaf like the messenger I send? Who is blind like the one committed to me, blind like the servant of the LORD?

New Living Translation (©2007)
Who is as blind as my own people, my servant? Who is as deaf as my messenger? Who is as blind as my chosen people, the servant of the LORD?

English Standard Version (©2001)
Who is blind but my servant, or deaf as my messenger whom I send? Who is blind as my dedicated one, or blind as the servant of the LORD?

New American Standard Bible (©1995)
Who is blind but My servant, Or so deaf as My messenger whom I send? Who is so blind as he that is at peace with Me, Or so blind as the servant of the LORD?

King James Bible (Cambridge Ed.)
Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD'S servant?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Who is blind except my servant or deaf like the messenger I send? Who is blind like the one who has my trust or blind like the servant of the LORD?

King James 2000 Bible (©2003)
Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger whom I sent? who is blind as he who is perfect, and blind as the LORD'S servant?

American King James Version
Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD's servant?

American Standard Version
Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I send? who is blind as he that is at peace with me , and blind as Jehovah's servant?

Douay-Rheims Bible
Who is blind, but my servant? or deaf, but he to whom I have sent my messengers? Who is blind, but he that is sold? or who is blind, but the servant of the Lord?

Darby Bible Translation
Who is blind, but my servant? and deaf, as my messenger whom I sent? Who is blind as he in whom I have trusted, and blind as Jehovah's servant,

English Revised Version
Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I send? who is blind as he that is at peace with me, and blind as the LORD'S servant?

Webster's Bible Translation
Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD'S servant?

World English Bible
Who is blind, but my servant? Or who is as deaf as my messenger whom I send? Who is as blind as he who is at peace, and as blind as Yahweh's servant?

Young's Literal Translation
Who is blind but My servant? And deaf as My messenger I send? Who is blind as he who is at peace, Yea, blind, as the servant of Jehovah?

Barnes' Notes on the Bible

Who is blind, but my servant? - Some of the Jewish expositors suppose that by 'servant' here, the prophet himself is intended, who, they suppose is here called blind and deaf by the impious Jews who rejected his message. But it is evident, that by 'servant' here, the Jewish people themselves are intended, the singular being used for the plural, in a sense similar to that where they are so often called 'Jacob' and 'Israel.' The phrase 'servants of God' is often given to his people, and is used to denote true worshippers. The word is used here to denote those who professed to be the true worshippers of Yahweh. The prophet had, in the previous verses, spoken of the blindness and stupidity of the Gentile world. He here turns to his own countrymen, and addresses them as more blind, and deaf, and stupid than they. 'Who,' he asks, 'is as blind as they are?' Where are any of the pagan nations so insensible to the appeals of God, and so hard-hearted? The idea of the prophet is, that the Jews had had far greater advantages, and yet they were so sunk in sin that it might be said that comparatively none were blind but they. Even the degradation of the pagan nations, under the circumstances of the case, could not be compared with theirs.

As my messenger that I sent - Lowth renders this, 'And deaf, as he to whom I have sent my messengers.' The Septuagint renders it, 'And deaf but those that rule over them;' by a slight change in the Hebrew text. The Vulgate reads it as Lowth has rendered it. The Chaldee renders it,' If the wicked are converted, shall they not be called my servants? And the sinners to whom I sent my prophets?' But the sense seems to be this: The Jewish people were regarded as a people selected and preserved by God for the purpose of preserving and extending the true religion. They might be spoken of as sent for the great purpose of enlightening the world, as God's messengers in the midst of the deep darkness of benighted nations, and as appointed to be the agents by which the true religion was to be perpetuated and propagated on earth. Or perhaps, the word 'messenger' here may denote collectively the Jewish leaders, teachers, and priests, who had been sent as the messengers of God to that people, and who were, with the people, sunk in deep debasement and sin.

As he that is perfect - (כמשׁלם kı̂meshullâm). A great variety of interpretations has been offered on this word - arising from the difficulty of giving the appellation 'perfect' to a people so corrupt as were the Jews in the time of Isaiah. Jerome renders it, Qui venundatus est - 'He that is sold.' The Syriac renders it, 'Who is blind as the prince?' Symmachus renders it, Ὡς ὁ τέλειος hōs ho teleios; and Kimchi in a similar manner by תמים tâmı̂ym - 'perfect.' The verb שׁלם shālam means properly "to be whole, sound, safe"; to be completed, finished, ended: and then, to be at peace or friendship with anyone. And it may he applied to the Jews, to whom it undoubtedly refers here, in one of the following senses; either

(1) ironically, as claiming to be perfect; or

(2) as those who professed to be perfect; or

(3) as being favored with rites and laws, and a civil and sacred constitution that were complete (Vitringa); or

(4) as being in friendship with God, as Grotius and Gesenius suppose.

It most probably refers to the fact that they were richly endowed by Yahweh with complete and happy institutions adapted to their entire welfare, and such as, in comparison with other nations, were suited to make them perfect.

As the Lord's servant - The Jewish people, professing to serve and obey God.


Clarke's Commentary on the Bible

As my messenger that I sent "As he to whom I have sent my messengers" - כמלכי אשלח kemalachey eshlach, ut ad quem nuncios meos misi. The Vulgate and Chaldee are almost the only interpreters who render it rightly, in consistence with the rest of the sentence, and in perfect agreement with the Hebrew idiom; according to which the ellipsis is to be thus supplied: כלאשר מלאכי אשלח kelaasher malachey eshlach; "As he to whom I have sent my messengers."

As he that is perfect "As he who is perfectly instructed" - See note on Isaiah 44:2 (note).

And blind as the Lord's servant "And deaf, as the servant of Jehovah" - For ועור veivver, and blind, we must read וחרש vecheresh, and deaf: κωφος, Symmachus, and so a MS. The mistake is palpable, and the correction self-evident, and admissible though there had been no authority for it.


Gill's Exposition of the Entire Bible

Who is blind, but my servant?.... Kimchi, taking the former words to be spoken to the Jews, thinks this is their reply; who will say in answer to it, why do ye call us blind and deaf? who so blind and deaf as Isaiah the prophet, the servant of the Lord, his messenger, and a perfect one as he is called? but as the preceding words are spoken to the Gentiles, here the Lord does as it were correct himself, as if he should say, why do I call the Gentiles blind and deaf, when the people of the Jews, who call themselves my servants, and pretend to serve and worship me, yet there are none so blind as they in spiritual things? though they have so many opportunities and advantages of light and knowledge, yet shut their eyes wilfully against the light; hence the people and their guides, the Scribes and Pharisees, are often called "blind" by our Lord, to whose times this passage refers, Matthew 15:14; "or deaf, as my messenger that I sent?" not the Prophet Isaiah, but some other, who did not attend to what he was charged with, and did not perform his office aright; it may design in general the priests and Levites, who were the messengers of the Lord of hosts to instruct the people; and yet these were deaf to the messages that God gave them, and they were to deliver to the people: or it may be rendered, "or deaf, but, or as, to whom I send my messenger" (z); or messengers, as the Vulgate Latin version; and so the Targum,

"and sinners to whom I send my prophets;''

and so it may respect the body of the people as before, who were deaf to John the Baptist, the messenger sent before the Lord; to Christ himself, and his ministry, and to his apostles, who were first sent to them:

who is blind, as he that is perfect? who pretended to be so, as the young man who thought he had kept all the commandments, and as Saul before conversion, and all the Pharisees, those self-righteous persons who needed no repentance, and yet who so blind as they? and indeed, had they not been blind to themselves, they could never have thought themselves perfect; and yet when they were told they were so, could not bear it, Matthew 19:20, and blind, as the Lord's servant? which is repeated for the further confirmation of it, and more clearly to show whose servant is meant.

(z) "et surdus, sicut (sub. ad quem, vel ad quos) angelum sive nucium meum missurus sum", Forerius, ex V. L. and to this sense, Grotius.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

The next v. states who these self-willed deaf and blind are, and how necessary this arousing was. "Who is blind, but my servant? and deaf, as my messenger whom I send? who blind as the confidant of God, and blind as the servant of Jehovah?" The first double question implies that Jehovah's servant and messenger is blind and deaf in a singular and unparalleled way. The words are repeated, the questioner dwelling upon the one predicate ‛ı̄vvēr, "blind," in which everything is affirmed, and, according to Isaiah's favourite custom, returning palindromically to the opening expression "servant of Jehovah" (cf., Isaiah 40:19; Isaiah 42:15, and many other passages). משׁלּם does not mean "the perfect one," as Vitringa renders it, nor "the paid, i.e., purchased one," as Rosenmller supposes, but one allied in peace and friendship, the confidant of God. It is the passive of the Arabic muslim, one who trusts in God (compare the hophal in Job 5:23). It is impossible to read the expression, "My messenger whom I send," without thinking of Isaiah 42:1., where the "servant of Jehovah" is represented as a messenger to the heathen. (Jerome is wrong in following the Jewish commentators, and adopting the rendering, ad quem nuntios meos misi.) With this similarity both of name and calling, there must be a connection between the "servant" mentioned here, and the "servant" referred to there. Now the "servant of Jehovah" is always Israel. But since Israel might be regarded either according to the character of the overwhelming majority of its members (the mass), who had forgotten their calling, or according to the character of those living members who had remained true to their calling, and constituted the kernel, or as concentrated in that one Person who is the essence of Israel in the fullest truth and highest potency, statements of the most opposite kind could be made with respect to this one homonymous subject. In Isaiah 41:8. the "servant of Jehovah" is caressed and comforted, inasmuch as there the true Israel, which deserved and needed consolation, is addressed, without regard to the mass who had forgotten their calling. In Isaiah 42:1. that One person is referred to, who is, as it were, the centre of this inner circle of Israel, and the head upon the body of Israel. And in the passage before us, the idea is carried from this its highest point back again to its lowest basis; and the servant of Jehovah is blamed and reproved for the harsh contrast between its actual conduct and its divine calling, between the reality and the idea. As we proceed, we shall meet again with the "servant of Jehovah" in the same systole and diastole. The expression covers two concentric circles, and their one centre. The inner circle of the "Israel according to the Spirit" forms the connecting link between Israel in its widest sense, and Israel in a personal sense. Here indeed Israel is severely blamed as incapable, and unworthy of fulfilling its sacred calling; but the expression "whom I send" nevertheless affirms that it will fulfil it - namely, in the person of the servant of Jehovah, and in all those members of the "servant of Jehovah" in a national sense, who long for deliverance from the ban and bonds of the present state of punishment (see Isaiah 29:18). For it is really the mission of Israel to be the medium of salvation and blessing to the nations; and this is fulfilled by the servant of Jehovah, who proceeds from Israel, and takes his place at the head of Israel. And as the history of the fulfilment shows, when the foundation for the accomplishment of this mission had been laid by the servant of Jehovah in person, it was carried on by the servant of Jehovah in a national sense; for the Lord became "a covenant of the people" through His own preaching and that of His apostles. But "a light of the Gentiles" He became purely and simply through the apostles, who represented the true and believing Israel.


Geneva Study Bible

Who is blind, but my {u} servant? or deaf, as my {x} messenger that I sent? who is blind as he that is {y} perfect, and blind as the LORD'S servant?

(u) That is, Israel, which would have most light because of my Law.

(x) The priest to whom my word is committed, who would not only hear it himself but cause others to hear it.

(y) As the priests and prophets that would be lights to others?


Wesley's Notes

42:19 My servant - The Jews, who will not receive their, Messiah. Messenger - My messengers, the singular number being put for the plural, namely the priests and other teachers whom I have appointed to instruct my people. The Lord's servant - As the most eminent teachers and rulers of the Jews, who were called and obliged to be the Lord's servants, in a special manner.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

19. my servant-namely, Israel. Who of the heathen is so blind? Considering Israel's high privileges, the heathen's blindness was as nothing compared with that of Israelite idolaters.

my messenger . sent-Israel was designed by God to be the herald of His truth to other nations.

perfect-furnished with institutions, civil and religious, suited to their perfect well-being. Compare the title, "Jeshurun," the perfect one, applied to Israel (compare Isa 44:2), as the type of Messiah [Vitringa]. Or translate, the friend of God, which Israel was by virtue of descent from Abraham, who was so called (Isa 41:8), [Gesenius]. The language, "my servant" (compare Isa 42:1), "messenger" (Mal 3:1), "perfect" (Ro 10:4; Heb 2:10; 1Pe 2:22), can, in the full antitypical sense, only apply to Christ. So Isa 42:21 plainly refers to Him. "Blind" and "deaf" in His case refer to His endurance of suffering and reproach, as though He neither saw nor heard (Ps 38:13, 14). Thus there is a transition by contrast from the moral blindness of Israel (Isa 42:18) to the patient blindness and deafness of Messiah [Horsley].


Matthew Henry's Concise Commentary

42:18-25 Observe the call given to this people, and the character given of them. Multitudes are ruined for want of observing that which they cannot but see; they perish, not through ignorance, but carelessness. The Lord is well-pleased in the making known his own righteousness. For their sins they were spoiled of all their possessions. This fully came to pass in the destruction of the Jewish nation. There is no resisting, nor escaping God's anger. See the mischief sin makes; it provokes God to anger. And those not humbled by lesser judgments, must expect greater. Alas! how many professed Christians are blind as the benighted heathen! While the Lord is well-pleased in saving sinners through the righteousness of Christ he will also glorify his justice, by punishing all proud despisers. Seeing God has poured out his wrath on his once-favoured people, because of their sins, let us fear, lest a promise being left us of entering into his rest, any of us should be found to come short of it.


Matthew 13:13 This is why I speak to them in parables: "Though seeing, they do not see; though hearing, they do not hear or understand.
Isaiah 26:3 You will keep in perfect peace him whose mind is steadfast, because he trusts in you.
Isaiah 27:5 Or else let them come to me for refuge; let them make peace with me, yes, let them make peace with me."
Isaiah 29:18 In that day the deaf will hear the words of the scroll, and out of gloom and darkness the eyes of the blind will see.
Isaiah 41:8 "But you, O Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, you descendants of Abraham my friend,
Isaiah 43:8 Lead out those who have eyes but are blind, who have ears but are deaf.
Isaiah 44:26 who carries out the words of his servants and fulfills the predictions of his messengers, who says of Jerusalem, 'It shall be inhabited,' of the towns of Judah, 'They shall be built,' and of their ruins, 'I will restore them,'

Blind Committed Deaf Dedicated Ears Jehovah's LORD's Messenger Peace Perfect Servant Shut Stopped True. Trusted Wholehearted


Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD's servant?

who is blind Isa 6:9 29:9-14 56:10 Jer 4:22 5:21 Eze 12:2 Mt 13:14,15 15:14-16 23:16-24 Mr 8:17,18 Joh 7:47-49 9:39,41 12:40 Ro 2:17-23 11:7-10,25 2Co 3:14,15 4:4

Isaiah Chapter 42 Verse 19

Alphabetical: and as at blind but committed deaf he I is like LORD me messenger my of one Or peace send servant so that the to Who whom with

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Prophets: Isaiah 42:19 Who is blind but my servant? (Isa Isi Is) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Isaiah 42:19 Bible Software
Isaiah 42:19 Biblia Paralela
Isaiah 42:19 Chinese Bible
Isaiah 42:19 French Bible
Isaiah 42:19 German Bible
Isaiah 42:19 Danish Bible
Isaiah 42:19 Swedish Bible
Isaiah 42:19 Norwegian Bible
Isaiah 42:19 Multilingual Bible

Online Bible