New International Version (©1984) Woe to him who says to his father, 'What have you begotten?' or to his mother, 'What have you brought to birth?'New American Standard Bible (©1995) "Woe to him who says to a father, 'What are you begetting?' Or to a woman, 'To what are you giving birth?'" GOD'S WORD® Translation (©1995) How horrible it will be for the one who says to his father, "Why did you conceive me?" or to his mother, "Why did you go through labor pains for me?" King James Bible Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth? American King James Version Woe to him that said to his father, What beget you? or to the woman, What have you brought forth? American Standard Version Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, With what travailest thou? Bible in Basic English Cursed is he who says to a father, To what are you giving life? or to a woman, What are you in birth-pains with? Douay-Rheims Bible Woe to him that saith to his father: Why begettest thou? and to the woman: Why dost thou bring forth? Darby Bible Translation Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? Or to his mother, What hast thou brought forth? English Revised Version Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, with what travailest thou? Webster's Bible Translation Woe to him that saith to his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth? World English Bible Woe to him who says to a father, 'What have you become the father of?' or to a mother, 'To what have you given birth?'" Young's Literal Translation Woe to him who is saying to a father, 'What dost thou beget?' Or to a wife, 'What dost thou bring forth? |