New International Version (©1984) Why do you go about so much, changing your ways? You will be disappointed by Egypt as you were by Assyria.New Living Translation (©2007) First here, then there--you flit from one ally to another asking for help. But your new friends in Egypt will let you down, just as Assyria did before. English Standard Version (©2001) How much you go about, changing your way! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria. New American Standard Bible (©1995) "Why do you go around so much Changing your way? Also, you will be put to shame by Egypt As you were put to shame by Assyria. GOD'S WORD® Translation (©1995) You change your mind so easily. You will be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria. King James Bible Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria. American King James Version Why gad you about so much to change your way? you also shall be ashamed of Egypt, as you were ashamed of Assyria. American Standard Version Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria. Bible in Basic English Why do you go about so much for the purpose of changing your way? you will be shamed on account of Egypt, as you were shamed on account of Assyria. Douay-Rheims Bible How exceeding base art thou become, going the same ways over again! and thou shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria. Darby Bible Translation Why dost thou gad about so much, and change thy way? Thou shalt also be brought to shame by Egypt, as thou wast brought to shame by Assyria. English Revised Version Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria. Webster's Bible Translation Why dost thou go about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria. World English Bible Why do you go about so much to change your way? You will be ashamed of Egypt also, as you were ashamed of Assyria. Young's Literal Translation What? thou art very vile to repeat thy way, Even of Egypt thou art ashamed, As thou hast been ashamed of Asshur, |