New International Version (©1984) I gave faithless Israel her certificate of divorce and sent her away because of all her adulteries. Yet I saw that her unfaithful sister Judah had no fear; she also went out and committed adultery.New Living Translation (©2007) She saw that I divorced faithless Israel because of her adultery. But that treacherous sister Judah had no fear, and now she, too, has left me and given herself to prostitution. English Standard Version (©2001) She saw that for all the adulteries of that faithless one, Israel, I had sent her away with a decree of divorce. Yet her treacherous sister Judah did not fear, but she too went and played the whore. New American Standard Bible (©1995) "And I saw that for all the adulteries of faithless Israel, I had sent her away and given her a writ of divorce, yet her treacherous sister Judah did not fear; but she went and was a harlot also. King James Bible (Cambridge Ed.) And I saw, when for all the causes whereby backsliding Israel committed adultery I had put her away, and given her a bill of divorce; yet her treacherous sister Judah feared not, but went and played the harlot also. GOD'S WORD® Translation (©1995) Judah saw that I sent unfaithful Israel away because of her adultery and that I gave Israel her divorce papers. But treacherous Judah, her sister, wasn't afraid. She also acted like a prostitute. King James 2000 Bible (©2003) And I saw, when for all the causes for which backsliding Israel committed adultery I had put her away, and given her a bill of divorce; yet her treacherous sister Judah feared not, but went and played the harlot also. American King James Version And I saw, when for all the causes whereby backsliding Israel committed adultery I had put her away, and given her a bill of divorce; yet her treacherous sister Judah feared not, but went and played the harlot also. American Standard Version And I saw, when, for this very cause that backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a bill of divorcement, yet treacherous Judah her sister feared not; but she also went and played the harlot. Douay-Rheims Bible That because the rebellious Israel had played the harlot, I had put her away, and had given her a bill of divorce: yet her treacherous sister Juda was not afraid, but went and played the harlot also herself. Darby Bible Translation And I saw that when for all the causes wherein backsliding Israel committed adultery I had put her away, and given her a bill of divorce, yet the treacherous Judah, her sister, feared not, but went and committed fornication also. English Revised Version And I saw, when, for this very cause that backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a bill of divorcement, yet treacherous Judah her sister feared not; but she also went and played the harlot. Webster's Bible Translation And I saw, when for all the causes by which backsliding Israel committed adultery I had put her away, and given her a bill of divorce; yet her treacherous sister Judah feared not, but went and played the harlot also. World English Bible I saw, when, for this very cause that backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a bill of divorce, yet treacherous Judah, her sister, didn't fear; but she also went and played the prostitute. Young's Literal Translation And I see when (for all the causes whereby backsliding Israel committed adultery) I have sent her away, and I give the bill of her divorce unto her, that treacherous Judah her sister hath not feared, and goeth and committeth fornication -- she also. |
| Barnes' Notes on the Bible Rather, "And I saw" that because apostate "Israel" had "committed adultery, I had put her away, and given her" the writing of her divorcement, "yet" false "Judah her sister feared not."...The expression, "For all the causes whereby," is probably the actual formula with which writings of divorcement commenced. Clarke's Commentary on the BibleI had put her away - Given them up into the hands of the Assyrians. Gill's Exposition of the Entire BibleAnd I saw, when for all the causes, whereby backsliding Israel committed adultery,.... Not only Judah saw, but God, who sees all things, saw the idolatry of the ten tribes which apostatized from him, and all the springs, causes, reasons, and occasions of it, and its consequences; and also the treachery, hardness, and idolatry of Judah: I had put her away, and given her a bill of divorce; as men did, when they put away their wives, as they might lawfully do in case of adultery; and here being that which answered to it, spiritual adultery or idolatry, the Lord, who was married to this people, put them away from him, and caused them to be carried captive out of their own land into another, 2 Kings 17:6 which is meant by the bill of divorce; so the Targum, "I caused them to go into captivity, as those that give a bill of divorce (to their wives) and dismiss them:'' yet her treacherous sister Judah feared not; to commit idolatry and offend the Lord, nor stood in awe of his righteous judgments; had no reverence of God, nor fear of punishment; so hardened and daring was she: but went and played the harlot; committed idolatry, as the ten tribes did, taking no warning by what befell them. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old TestamentMany commentators have taken objection to the וארא, because the sentence, "I saw that I had therefore given Israel a bill of divorce," is as little intelligible as "and the faithless Judah saw it, and I saw it, for," etc. Thus e.g., Graf, who proposes with Ew. and Syr. to read ותּרא, "and she saw," or with Jerome to omit the word from the text. To this we may add, that either the change or the omission destroys the natural relation to one another of the clauses. In either case we would have this connection: "and the faithless one, her sister Judah, saw that, because the backslider Israel had committed adultery, I had put her away...yet the faithless one feared not." But thus the gist of the thing, what Judah saw, namely, the repudiation of Israel, would be related but cursorily in a subordinate clause, and the 7th verse would be shortened into a half verse; while, on the other hand, the 8th verse would be burdened with an unnaturally long protasis. Ros. is right in declaring any change to be unnecessary, provided the two halves of Jeremiah 3:7 and Jeremiah 3:8 are connected in this sense: vidi quod quum adulteram Israelitidem dimiseram, tamen non timeret ejus perfida soror Juda. If we compare Jeremiah 3:7 and Jeremiah 3:8 together, the correspondence between the two comes clearly out. In the first half of either verse Israel is spoken of, in the second Judah; while as to Israel, both verses state how God regarded the conduct of Israel, and as to Judah, how it observed and imitated Israel's conduct. וארא corresponds to ואמר in Jeremiah 3:7. God thought the backsliding Israel will repent, and it did not, and this Judah saw. Thus, then, God saw that even the repudiation of the backsliding Israel for her adultery incited no fear in Judah, but Judah went and did whoredom like Israel. The true sense of Jeremiah 3:8 is rendered obscure or difficult by the external co-ordination to one another of the two thoughts, that God has rejected Israel just because it has committed adultery, and, that Judah nevertheless feared not; the second thought being introduced by Vav. In reality, however, the first should be subordinated to the second thus: that although I had to reject Israel, Judah yet feared not. What God saw is not the adultery and rejection or divorce of Israel, but that Judah nevertheless had no fear in committing and persisting in the self-same sin. The כּי belongs properly to לא יראה, but this relation is obscured by the length of the prefixed grounding clause, and so לא יראה is introduced by ,על־כּל־אדות וגו' .ו yb decud literally: that for all the reasons, because the backslider had committed adultery, I put her away and gave her a bill of divorce; yet the faithless Judah feared not. In plain English: that, in spite of all my putting away the backsliding Israel, and my giving her...because she had committed adultery, yet the faithless Judah feared not. On ספר כּריתוּת, cf. Deuteronomy 24:1, Deuteronomy 24:3. Geneva Study BibleAnd I saw, when for all the causes by which backsliding Israel committed adultery I had put {k} her away, and given her a bill of divorce; yet her treacherous sister Judah feared not, but went and played the harlot also. (k) And gave her into the hands of the Assyrians. Wesley's Notes 3:8 Given a bill - Delivered her up into the hands of the Assyrian, where God took from her the title of being his church, 2Kings 17:5,6. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary8. I saw that, though (whereas) it was for this very reason (namely), because backsliding (apostate) Israel had committed adultery I had put her away (2Ki 17:6, 18), and given her a bill of divorce, yet Judah, &c. (Eze 23:11, &c.). bill of divorce-literally, "a writing of cuttings off." The plural implies the completeness of the severance. The use of this metaphor here, as in the former discourse (Jer 3:1), implies a close connection between the discourses. The epithets are characteristic; Israel "apostate" (as the Hebrew for "backsliding" is better rendered); Judah, not as yet utterly apostate, but treacherous or faithless. also-herself also, like Israel. Matthew Henry's Concise Commentary3:6-11 If we mark the crimes of those who break off from a religious profession, and the consequences, we see abundant reason to shun evil ways. It is dreadful to be proved more criminal than those who have actually perished in their sins; yet it will be small comfort in everlasting punishment, for them to know that others were viler than they. |