| Geneva Study Bible Behold, {q} he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make {r} him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that {s} shepherd that will stand before me? (q) That is, Nebuchadnezzar after he has overcome Judah, which is meant by the swelling of Jordan, will come against mount Seir and Edom. (r) That is, the Israelites whom the Edomites kept as prisoners to hast away from there. (s) The captain and governor of the army meaning Nebuchadnezzar. Wesley's Notes 49:19 Behold - The Edomites shall come up fiercely against Nebuchadrezzar, but will suddenly flee, yea even from their own country. Appoint - Into whose hands shall I give that country. For who - For I can do whatsoever I please. Will appoint - And who will appoint me a time to plead with men? Who is - Where is that king or potentate that will stand before me? King James Translators' Notes appoint me...: or, convent me in judgment? Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary 19. he-Nebuchadnezzar, or Nebuzara-dan; the name would at once suggest itself to the minds of the hearers (Jer 48:40; 46:18). swelling-as a lion which the overflow of the Jordan forced out of his lair on the banks, to ascend the neighboring heights [Calvin]. See as to the translation, "pride of the Jordan," see on [991]Jer 12:5. habitation of . strong-the fastnesses of Idumea (compare Nu 24:21). Maurer translates, "An ever verdant (literally, 'perennial') pasturage," that is, Idumea heretofore having enjoyed uninterrupted tranquillity; so in Jer 49:20 the image is retained, the Idumeans being compared to "a flock," and their king to "a shepherd," in this verse, and the enemy to "a lion" (compare Jer 50:17-19). English Version accords more with the Hebrew. suddenly-"in the twinkling of an eye," as the Hebrew implies. him . her-I will make Nebuzara-dan enter Idumea, and then, having in the twinkling of an eye effected the conquest, go away speedily: elsewhere. Instead of "but," translate, "for." Grotius translates, "run upon her," or "to her," instead of "run away from her." Maurer understands it, "I will make him (the Idumean) run away from her" (that is, from his own land); the similar change of reference of the pronouns (Jer 50:44) favors this. who is a chosen man, &c.-God calls the choicest warriors to Him, to set "over" the work of devastating Idumea. God will surely execute His purpose, for He can call forth from all sides the agents He chooses. who is like me?-(Ex 15:11). who will appoint me the time?-namely, for entering into a trial in judgment with Me (see Margin). Image from law courts (Job 9:19). shepherd-leader of the Idumeans; following up the previous image, "a lion"; no Idumean shepherd shall withstand the lion sent by Jehovah (Job 41:10), or save the Idumean flock. Matthew Henry's Concise Commentary 49:7-22 The Edomites were old enemies to the Israel of God. But their day is now at hand; it is foretold, not only to warn them, but for the sake of the Israel of God, whose afflictions were aggravated by them. Thus Divine judgments go round from nation to nation; the earth is full of commotion, and nothing can escape the ministers of Divine vengeance. The righteousness of God is to be observed amidst the violence of men. |