New International Version (©1984) The lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.New Living Translation (©2007) The fierce lion will starve for lack of prey, and the cubs of the lioness will be scattered. English Standard Version (©2001) The strong lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered. New American Standard Bible (©1995) "The lion perishes for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered. GOD'S WORD® Translation (©1995) The old lions die without any prey [to eat], and the cubs of the lioness are scattered. King James Bible The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad. American King James Version The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad. American Standard Version The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad. Bible in Basic English The old lion comes to his end for need of food, and the young of the she-lion go wandering in all directions. Douay-Rheims Bible The tiger hath perished for want of prey, and the young lions are scattered abroad. Darby Bible Translation The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered. English Revised Version The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad. Webster's Bible Translation The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad. World English Bible The old lion perishes for lack of prey. The cubs of the lioness are scattered abroad. Young's Literal Translation An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness do separate. |