Jude 1:5
New International Version
Though you already know all this, I want to remind you that the Lord at one time delivered his people out of Egypt, but later destroyed those who did not believe.

New Living Translation
So I want to remind you, though you already know these things, that Jesus first rescued the nation of Israel from Egypt, but later he destroyed those who did not remain faithful.

English Standard Version
Now I want to remind you, although you once fully knew it, that Jesus, who saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.

Berean Standard Bible
Although you are fully aware of this, I want to remind you that after Jesus had delivered His people out of the land of Egypt, He destroyed those who did not believe.

Berean Literal Bible
Now I want to remind you, you having known all this, that Jesus, having saved at one time a people out of the land of Egypt, afterward He destroyed those not having believed.

King James Bible
I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.

New King James Version
But I want to remind you, though you once knew this, that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.

New American Standard Bible
Now I want to remind you, though you know everything once and for all, that the Lord, after saving a people out of the land of Egypt, subsequently destroyed those who did not believe.

NASB 1995
Now I desire to remind you, though you know all things once for all, that the Lord, after saving a people out of the land of Egypt, subsequently destroyed those who did not believe.

NASB 1977
Now I desire to remind you, though you know all things once for all, that the Lord, after saving a people out of the land of Egypt, subsequently destroyed those who did not believe.

Legacy Standard Bible
Now I want to remind you, though you know all things, that Jesus, having once saved a people out of the land of Egypt, subsequently destroyed those who did not believe.

Amplified Bible
Now I want to remind you, although you are fully informed once for all, that the Lord, after saving a people out of the land of Egypt, subsequently destroyed those who did not believe [who refused to trust and obey and rely on Him].

Christian Standard Bible
Now I want to remind you, although you came to know all these things once and for all, that Jesus saved a people out of Egypt and later destroyed those who did not believe;

Holman Christian Standard Bible
Now I want to remind you, though you know all these things: The Lord first saved a people out of Egypt and later destroyed those who did not believe;

American Standard Version
Now I desire to put you in remembrance, though ye know all things once for all, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.

Aramaic Bible in Plain English
I wish to remind you, as you all know, that God, when once he had brought the people out from Egypt, afterward destroyed those who did not believe.

Contemporary English Version
Don't forget what happened to those people the Lord rescued from Egypt. Some of them did not have faith, and he later destroyed them.

Douay-Rheims Bible
I will therefore admonish you, though ye once knew all things, that Jesus, having saved the people out of the land of Egypt, did afterwards destroy them that believed not:

English Revised Version
Now I desire to put you in remembrance, though ye know all things once for all, how that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.

GOD'S WORD® Translation
I want to remind you about what you already know: The Lord once saved his people from Egypt. But on another occasion he destroyed those who didn't believe.

Good News Translation
For even though you know all this, I want to remind you of how the Lord once rescued the people of Israel from Egypt, but afterward destroyed those who did not believe.

International Standard Version
Now I want to remind you, even though you are fully aware of these things, that the Lord who once saved his people from the land of Egypt later destroyed those who did not believe.

Literal Standard Version
Now I intend to remind you, you once having known all this, that Jesus, having saved a people out of the land of Egypt, He secondly destroyed those not having believed;

Majority Standard Bible
Although you are fully aware of this, I want to remind you that after the Lord had delivered His people out of the land of Egypt, He destroyed those who did not believe.

New American Bible
I wish to remind you, although you know all things, that [the] Lord who once saved a people from the land of Egypt later destroyed those who did not believe.

NET Bible
Now I desire to remind you (even though you have been fully informed of these facts once for all) that Jesus, having saved the people out of the land of Egypt, later destroyed those who did not believe.

New Revised Standard Version
Now I desire to remind you, though you are fully informed, that the Lord, who once for all saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.

New Heart English Bible
Now I want to remind you, though you already know all these things, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.

Webster's Bible Translation
I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.

Weymouth New Testament
I desire to remind you--although the whole matter is already familiar to you--that the Lord saved a people out of the land of Egypt, but afterwards destroyed those who had no faith.

World English Bible
Now I desire to remind you, though you already know this, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who didn’t believe.

Young's Literal Translation
and to remind you I intend, you knowing once this, that the Lord, a people out of the land of Egypt having saved, again those who did not believe did destroy;

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
God's Judgment on the Ungodly
4For certain men have crept in among you unnoticed—ungodly ones who were designated long ago for condemnation. They turn the grace of our God into a license for immorality, and they deny our only Master and Lord, Jesus Christ. 5 Although you are fully aware of this, I want to remind you that after Jesus had delivered His people out of the land of Egypt, He destroyed those who did not believe. 6And the angels who did not stay within their own domain but abandoned their proper dwelling—these He has kept in eternal chains under darkness, bound for judgment on that great day.…

Cross References
Exodus 12:51
And on that very day the LORD brought the Israelites out of the land of Egypt by their divisions.

Deuteronomy 1:32
But in spite of all this, you did not trust the LORD your God,

Deuteronomy 2:15
Indeed, the LORD's hand was against them, to eliminate them from the camp, until they had all perished.

1 Corinthians 10:5
Nevertheless, God was not pleased with most of them, for they were struck down in the wilderness.

Hebrews 3:16
For who were the ones who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt?

2 Peter 1:12
Therefore I will always remind you of these things, even though you know them and are established in the truth you now have.

2 Peter 3:1
Beloved, this is now my second letter to you. Both of them are reminders to stir you to wholesome thinking


Treasury of Scripture

I will therefore put you in remembrance, though you once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.

put.

Romans 15:15
Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God,

2 Peter 1:12,13
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth…

2 Peter 3:1
This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:

having.

1 Corinthians 10:1-12
Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea; …

afterward.

Numbers 14:22-37
Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice; …

Numbers 26:64,65
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai…

Deuteronomy 2:15,16
For indeed the hand of the LORD was against them, to destroy them from among the host, until they were consumed…

Jump to Previous
Afterward Afterwards Already Although Believe Believed Delivered Desire Destroyed Destruction Egypt Familiar Fully Intend Later Matter Mind Once Purpose Remembrance Remind Safely Saved Saving Second Whole
Jump to Next
Afterward Afterwards Already Although Believe Believed Delivered Desire Destroyed Destruction Egypt Familiar Fully Intend Later Matter Mind Once Purpose Remembrance Remind Safely Saved Saving Second Whole
Jude 1
1. He exhorts them to be constant in the profession of the faith.
4. false teachers crept in to seduce them, for whose evil doctrine a horrible punishment is prepared;
20. whereas the godly may persevere, grow in grace, and keep the faith.














(5-7) We now enter upon the main body of the Epistle. Three instances of God's vengeance: the unbelievers in the wilderness; the impure angels; Sodom and Gomorrha.

(5) I will therefore put you in remembrance.--Or, But I wish to remind you. The "but" indicates opposition to the impiety of those just mentioned.

Though ye once knew this.--The best MSS. and versions compel us to substitute "all things" for "this," and we must translate, because ye have once for all (as in Jude 1:3) known all things. You have once for all been taught all that I want to say to you; so that I need only remind you, there is no need to instruct. (Comp. Romans 15:14-15, where see Notes; 2Peter 1:12; 1John 2:21.) "All things" probably has special reference to Old Testament history, as what follows seems to show.

How that the Lord.--"How that" depends upon "remind," not upon "have known." There is very strong evidence in favour of substituting "Jesus" for "the Lord;" a most remarkable reading, showing how, in Christian language, the Man Jesus had become identified with the Eternal Son. The use of "Christ" in 1Corinthians 10:4, though less striking, is similar. . . .

Verses 5-7. - Three instances of the judgments of God are now referred to. They are cited as typical examples of the Divine retribution, with which the readers can be taken to be familiar, and which they will recognize to give point to the terror of the condemnation overhanging the men in question. Verse 5. - The first is taken from the history of Israel. It is introduced, not as a contrast with what precedes, but as a natural transition from it. It is given, too, as a matter quite within their knowledge, and of which consequently they need only to be reminded. The Authorized Version is short of the mark in several respects here. What the writer expresses is not the mere fact that he is to do a certain thing, but that he has the wish to do so. Hence the now I desire to put you in remembrance of the Revised Version is preferable to the I will therefore, etc., of the Authorized Version. The next clause is more decidedly astray. For the term rendered" once" means "once for all," and the knowledge is given as a present possession. Hence the rendering should be though ye know once for all; or better, knowing as ye do once for all - a form of expression which might be paraphrased in our English idiom, as Mr. Humphry rightly observes, "though ye have known all along." There is, however, very considerable difficulty in the reading here. It varies between "ye know this" which is accepted by the Authorized Version, "ye know all things" which is preferred by the Revised Version, and "ye all know" which, though poorly accredited, is yet supposed by Professor Herr to be not improbably the original. The documentary evidence is, on the whole, on the side of "all things;" and if this is adopted, the universal term will naturally be limited by the context to a knowledge of all that is pertinent to the point in question. This knowledge of the principles at issue in the case of these evil men, and of the retributive deeds of God by which these principles have been signally vindicated, is a reason why Jude needs simply to refresh the memories of his readers, and not to tell them anything new. In the second half of the verse there is a still more serious difficulty in the text. Instead of the term "Lord," some of the very best authorities read "Jesus." If this must be accepted, we have an act of the Jehovah of the Old Testament ascribed to the Jesus of the New Testament. But this would be an entirely unexampled usage. For, while the New Testament not unfrequently introduces the name of Christ when it refers to deeds of grace or claims of honour which the Old Testament connects with the name of Jehovah (cf. 1 Corinthians 10:4; 1 Peter 3:15, etc.), it never does this with that name of the Redeemer of the New Testament which specially marks his human nature and origin. Hence Professor Herr speaks of the reading "Jesus" here as a blunder, however supported. The ordinary reading may, therefore, be adhered to, especially as it is by no means ill accredited, having on its side two of the primary uncials and other weighty authorities. These clauses are peculiar in other respects. They speak not of "the people" as the Authorized Version puts it, but rather of "a people." And this is not without its purpose. For the idea is not simply that the ancient Israel experienced both redemption and judgment at the hands of their Lord, but that Israel's Lord, by bringing Israel out of Egypt, secured a people for himself, though he had also to destroy unbelievers among them. Again, the phrase rendered "afterward" by the Authorized Version means strictly "the second time," as is noticed by the margin of the Revised Version. What is intended, therefore, may be that Israel was the subject of two great deeds on Jehovah's part - in the first instance a redeeming deed, in the second instance a punitive deed. And his purpose in seeking a people for himself was not inconsistent with his doing what he did in this second instance. What, then, is referred to? Those seem to interpret it best who take it to be a general reference to the wilderness-fate of unbelieving Israel, rather than to any single instance of the terrors of the Divine judgment, such as that reported in Numbers 25:1-9. It is far-fetched to suppose that the event in view is one so remote from the deliverance of Israel from Egypt as the Babylonian captivity. We may compare with this verse, therefore, such passages as Psalm 106:12-21; Hebrews 3:16-4:5.

Parallel Commentaries ...


Greek
Although you are fully aware of this,
εἰδότας (eidotas)
Verb - Perfect Participle Active - Accusative Masculine Plural
Strong's 1492: To know, remember, appreciate.

I want
βούλομαι (boulomai)
Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular
Strong's 1014: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to 'will, ' i.e. be willing.

to remind
Ὑπομνῆσαι (Hypomnēsai)
Verb - Aorist Infinitive Active
Strong's 5279: To remind, remember, call to mind. From hupo and mimnesko; to remind quietly, i.e. Suggest to the memory.

you
ὑμᾶς (hymas)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

that
ὅτι (hoti)
Conjunction
Strong's 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.

after
δεύτερον (deuteron)
Adjective - Accusative Neuter Singular
Strong's 1208: Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.

Jesus
Ἰησοῦς (Iēsous)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 2424: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.

had delivered
σώσας (sōsas)
Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular
Strong's 4982: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.

[His] people
λαὸν (laon)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's 2992: Apparently a primary word; a people.

out of
ἐκ (ek)
Preposition
Strong's 1537: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.

[the] land
γῆς (gēs)
Noun - Genitive Feminine Singular
Strong's 1093: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.

of Egypt,
Αἰγύπτου (Aigyptou)
Noun - Genitive Feminine Singular
Strong's 125: Egypt. Of uncertain derivation.

He destroyed
ἀπώλεσεν (apōlesen)
Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 622: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.

those who
τοὺς (tous)
Article - Accusative Masculine Plural
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

did not believe.
πιστεύσαντας (pisteusantas)
Verb - Aorist Participle Active - Accusative Masculine Plural
Strong's 4100: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.


Links
Jude 1:5 NIV
Jude 1:5 NLT
Jude 1:5 ESV
Jude 1:5 NASB
Jude 1:5 KJV

Jude 1:5 BibleApps.com
Jude 1:5 Biblia Paralela
Jude 1:5 Chinese Bible
Jude 1:5 French Bible
Jude 1:5 Catholic Bible

NT Letters: Jude 1:5 Now I desire to remind you though (Jud. Ju Jd)
Jude 1:4
Top of Page
Top of Page