New International Version (©1984) (he did this only to teach warfare to the descendants of the Israelites who had not had previous battle experience):New Living Translation (©2007) He did this to teach warfare to generations of Israelites who had no experience in battle. English Standard Version (©2001) It was only in order that the generations of the people of Israel might know war, to teach war to those who had not known it before. New American Standard Bible (©1995) only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, those who had not experienced it formerly). GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD left them to teach Israel's descendants about war, at least those who had known nothing about it in the past. King James Bible Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof; American King James Version Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof; American Standard Version only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof: Bible in Basic English Only because of the generations of the children of Israel, for the purpose of teaching them war--only those who up till then had no experience of it; Douay-Rheims Bible That afterwards their children might learn to fight with their enemies, and to be trained up to war: Darby Bible Translation it was only that the generations of the people of Israel might know war, that he might teach war to such at least as had not known it before. English Revised Version only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof; Webster's Bible Translation Only that the generations of the children of Israel might know to teach them war, at the least such as before knew nothing of it;) World English Bible only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing of it: Young's Literal Translation (only for the sake of the generations of the sons of Israel's knowing, to teach them war, only those who formerly have not known them) -- |