New International Version (©1984) Which is easier: to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'?New American Standard Bible (©1995) "Which is easier, to say, 'Your sins have been forgiven you,' or to say, 'Get up and walk '? International Standard Version (©2008) Which is easier: to say 'Your sins are forgiven,' or to say 'Get up and walk'? GOD'S WORD® Translation (©1995) Is it easier to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'? King James Bible Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk? American King James Version Whether is easier, to say, Your sins be forgiven you; or to say, Rise up and walk? American Standard Version Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk? Bible in Basic English Which is the simpler: to say, You have forgiveness for your sins; or to say, Get up and go? Douay-Rheims Bible Which is easier to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk? Darby Bible Translation which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Rise up and walk? English Revised Version Whether is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk? Webster's Bible Translation Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Rise and walk? Weymouth New Testament Which is easier? --to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Rise and walk'? World English Bible Which is easier to say, 'Your sins are forgiven you;' or to say, 'Arise and walk?' Young's Literal Translation which is easier -- to say, Thy sins have been forgiven thee? or to say, Arise, and walk? |