Mark 5:41
<< Mark 5:41 >>
New International Version (©1984)
He took her by the hand and said to her, "Talitha koum!" (which means, "Little girl, I say to you, get up!").

New Living Translation (©2007)
Holding her hand, he said to her, "Talitha koum," which means "Little girl, get up!"

English Standard Version (©2001)
Taking her by the hand he said to her, “Talitha cumi,” which means, “Little girl, I say to you, arise.”

New American Standard Bible (©1995)
Taking the child by the hand, He said to her, "Talitha kum!" (which translated means, "Little girl, I say to you, get up!").

King James Bible (Cambridge Ed.)
And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.

International Standard Version (©2008)
He took her by the hand and said to her, "Talitha koum," which means, "Young lady, I tell you, get up!"

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
And he took the girl's hand and he said to her, “Little girl, arise.”

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jesus took the child's hand and said to her, "Talitha, koum!" which means, "Little girl, I'm telling you to get up!"

King James 2000 Bible (©2003)
And he took the child by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Little girl, I say unto you, arise.

American King James Version
And he took the damsel by the hand, and said to her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say to you, arise.

American Standard Version
And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise.

Douay-Rheims Bible
And taking the damsel by the hand, he saith to her: Talitha cumi, which is, being interpreted: Damsel (I say to thee) arise.

Darby Bible Translation
And having laid hold of the hand of the child, he says to her, Talitha koumi, which is, interpreted, Damsel, I say to thee, Arise.

English Revised Version
And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise.

Webster's Bible Translation
And he took the damsel by the hand, and said to her, Talitha cumi: which is, being interpreted, Damsel (I say to thee) arise.

Weymouth New Testament
Then, taking her by the hand, He says to her, "Talitha, koum;" that is to say, "Little girl, I command you to wake!"

World English Bible
Taking the child by the hand, he said to her, "Talitha cumi!" which means, being interpreted, "Girl, I tell you, get up!"

Young's Literal Translation
and, having taken the hand of the child, he saith to her, 'Talitha cumi;' which is, being interpreted, 'Damsel (I say to thee), arise.'

Barnes' Notes on the Bible

Talitha cumi - This is the language which our Saviour commonly spoke. It is a mixture of Syriac and Chaldee, called Syro-Chaldaic. The proper translation is given by the evangelist - "Damsel, arise."


Clarke's Commentary on the Bible

Talitha cumi - , This is mere Syriac, the proper translation of which the evangelist has given. The Codex Bezae has a very odd and unaccountable reading here, ῥαββι. θαβιτα κουμι, My master. Damsel arise. Suidas quotes this place under the word Αββακουμ thus ταληθα κουμ. Κουμ is the reading of several ancient MSS., but it is certainly a faulty one.


Gill's Exposition of the Entire Bible

And he took the damsel by the hand,.... See Gill on Matthew 9:25.

And said unto her; in the Syriac language, which was then commonly spoken by the Jews, and well understood: hence the Syriac version expresses the following words without an interpretation,

Talitha Cumi. The Ethiopic version reads it, "Tabitha Cumi"; and so do some Greek copies, and Latin versions, taking it to be the same word as in Acts 9:36 whereas that signifies "Dorcas, a roe"; but this word is of another signification, as here explained,

which is, being interpreted, damsel (I say unto thee) arise. The phrase, "I say unto thee", is no part of the interpretation of the above Syriac words; but is added, by the evangelist, as being what was expressed by Christ at the same time, signifying his authority and power over death; only "damsel arise", is the interpretation of them, "Tali", signifies a "boy", and "Talitha", a "girl"; and so they are often used in the Targums (w), and in the Talmud: the one is used for a boy of seventeen years of age (x), and the other for a girl of sixteen or seventeen years of age (y); so that this child might well be called by this name, since she was but twelve years of age; and "Cumi", is the imperative "to arise".

(w) Targum Hieres in Deuteronomy 22.21. & Targum Sheni in Esther ii. 9. (x) T. Bab. Bava Bathra, fol. 142. 2. Gloss. in ib. (y) lb. fol. 91. 2.


Vincent's Word Studies

Maid (κοράσιον)

Not a classical word, but used also by Matthew.


Geneva Study Bible

And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.


People's New Testament

5:41 Talitha cumi. Words from Aramaic, the common language of the people of Palestine in that age, meaning, Damsel, arise.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

41. And he took the damsel by the hand-as He did Peter's mother-in-law (Mr 1:31).

and said unto her, Talitha cumi-The words are Aramaic, or Syro-Chaldaic, the then language of Palestine. Mark loves to give such wonderful words just as they were spoken. See Mr 7:34; 14:36.


Matthew Henry's Concise Commentary

5:35-43 We may suppose Jairus hesitating whether he should ask Christ to go on or not, when told that his daughter was dead. But have we not as much occasion for the grace of God, and the comfort of his Spirit, for the prayers of our ministers and Christian friends, when death is in the house, as when sickness is there? Faith is the only remedy against grief and fear at such a time. Believe the resurrection, then fear not. He raised the dead child to life by a word of power. Such is the gospel call to those who are by nature dead in trespasses and sins. It is by the word of Christ that spiritual life is given. All who saw it, and heard of it, admired the miracle, and Him that wrought it. Though we cannot now expect to have our dead children or relatives restored, we may hope to find comfort under our trials.


Mark 5:40 But they laughed at him. After he put them all out, he took the child's father and mother and the disciples who were with him, and went in where the child was.
Mark 5:42 Immediately the girl stood up and walked around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.
Luke 7:14 Then he went up and touched the coffin, and those carrying it stood still. He said, "Young man, I say to you, get up!"
Acts 9:40 Peter sent them all out of the room; then he got down on his knees and prayed. Turning toward the dead woman, he said, "Tabitha, get up." She opened her eyes, and seeing Peter she sat up.

Arise Child Command Damsel Girl Hand Interpreted Little Means Translated Wake


And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.

took. 1:31 Ac 9:40,41

Talitha cumi. [Talitha cumi;] which is pure Syriac, the same as in the Syriac version, the proper translation of which is given by the evangelist.

Damsel. 1:41 Ge 1:3 Ps 33:9 Lu 7:14,15 8:54,55 Joh 5:28,29 11:43,44 Ro 4:17 Php 3:21

Mark Chapter 5 Verse 41

Alphabetical: which and by child get girl hand He her I koumwhich kumkum Little means said say Taking Talitha TalithaTalitha the to took translated up you

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

NT Gospels: Mark 5:41 Taking the child by the hand he (Mar Mk Mr) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Mark 5:41 Bible Software
Mark 5:41 Biblia Paralela
Mark 5:41 Chinese Bible
Mark 5:41 French Bible
Mark 5:41 German Bible
Mark 5:41 Danish Bible
Mark 5:41 Swedish Bible
Mark 5:41 Norwegian Bible
Mark 5:41 Multilingual Bible

Online Bible