New International Version (©1984) "To what can I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces and calling out to others:New Living Translation (©2007) "To what can I compare this generation? It is like children playing a game in the public square. They complain to their friends, English Standard Version (©2001) “But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their playmates, New American Standard Bible (©1995) "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places, who call out to the other children, International Standard Version (©2008) "To what can I compare the people living today? They're like little children who sit in the marketplaces and shout to each other, GOD'S WORD® Translation (©1995) "How can I describe the people who are living now? They are like children who sit in the marketplaces and shout to other children, King James Bible But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows, American King James Version But whereunto shall I liken this generation? It is like to children sitting in the markets, and calling to their fellows, American Standard Version But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, who call unto their fellows Bible in Basic English But what comparison may I make of this generation? It is like children seated in the market-places, crying out to one another, Douay-Rheims Bible But whereunto shall I esteem this generation to be like? It is like to children sitting in the market place. Darby Bible Translation But to whom shall I liken this generation? It is like children sitting in the markets, which, calling to their companions, English Revised Version But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, which call unto their fellows, Webster's Bible Translation But to what shall I liken this generation? It is like to children sitting in the markets, and calling to their fellows, Weymouth New Testament "But to what shall I compare the present generation? It is like children sitting in the open places, who call to their playmates. World English Bible "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions Young's Literal Translation 'And to what shall I liken this generation? it is like little children in market-places, sitting and calling to their comrades, |