Philemon 1:20
<< Philemon 1:20 >>
New International Version (©1984)
I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

New Living Translation (©2007)
Yes, my brother, please do me this favor for the Lord's sake. Give me this encouragement in Christ.

English Standard Version (©2001)
Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.

New American Standard Bible (©1995)
Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

International Standard Version (©2008)
Yes, brother, I desire this favor from you in the Lord. Refresh my heart in the Messiah!

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So, because we're brothers in the Lord, do something for me. Give me some comfort because of Christ.

King James Bible
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

American King James Version
Yes, brother, let me have joy of you in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

American Standard Version
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.

Bible in Basic English
So brother, let me have joy of you in the Lord: give new life to my heart in Christ.

Douay-Rheims Bible
Yea, brother. May I enjoy thee in the Lord. Refresh my bowels in the Lord.

Darby Bible Translation
Yea, brother, I would have profit of thee in the Lord: refresh my bowels in Christ.

English Revised Version
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.

Webster's Bible Translation
Yes, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

Weymouth New Testament
Yes, brother, do me this favour for the Lord's sake. Refresh my heart in Christ.

World English Bible
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.

Young's Literal Translation
Yes, brother, may I have profit of thee in the Lord; refresh my bowels in the Lord;

Geneva Study Bible

{i} Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

(i) Good brother let me obtain this benefit at your hand.

People's New Testament

1:20 Let me have joy of thee in the Lord. By learning that you have cheerfully granted all I ask in this letter.

Wesley's Notes

1:20 Refresh my bowels in Christ - Give me the most exquisite and Christian pleasure.

Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

20. let me-"me" is emphatic: "Let me have profit (so Greek 'for joy,' onainen, referring to the name Onesimus, 'profitable') from thee, as thou shouldst have had from Onesimus"; for "thou owest thine ownself to me."

in the Lord-not in worldly gain, but in thine increase in the graces of the Lord's Spirit [Alford].

my bowels-my heart. Gratify my feelings by granting this request.

in the Lord-The oldest manuscripts read, "in Christ," the element or sphere in which this act of Christian love naturally ought to have place.

Matthew Henry's Concise Commentary

1:15-22 When we speak of the nature of any sin or offence against God, the evil of it is not to be lessened; but in a penitent sinner, as God covers it, so must we. Such changed characters often become a blessing to all among whom they reside. Christianity does not do away our duties to others, but directs to the right doing of them. True penitents will be open in owning their faults, as doubtless Onesimus had been to Paul, upon his being awakened and brought to repentance; especially in cases of injury done to others. The communion of saints does not destroy distinction of property. This passage is an instance of that being imputed to one, which is contracted by another; and of one becoming answerable for another, by a voluntary engagement, that he might be freed from the punishment due to his crimes, according to the doctrine that Christ of his own will bore the punishment of our sins, that we might receive the reward of his righteousness. Philemon was Paul's son in the faith, yet he entreated him as a brother. Onesimus was a poor slave, yet Paul besought for him as if seeking some great thing for himself. Christians should do what may give joy to the hearts of one another. From the world they expect trouble; they should find comfort and joy in one another. When any of our mercies are taken away, our trust and hope must be in God. We must diligently use the means, and if no other should be at hand, abound in prayer. Yet, though prayer prevails, it does not merit the things obtained. And if Christians do not meet on earth, still the grace of the Lord Jesus will be with their spirits, and they will soon meet before the throne to join for ever in admiring the riches of redeeming love. The example of Onesimus may encourage the vilest sinners to return to God, but it is shamefully prevented, if any are made bold thereby to persist in evil courses. Are not many taken away in their sins, while others become more hardened? Resist not present convictions, lest they return no more.


Philemon 1:7 For I have come to have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. (NASB ©1995)

Benefit Bowels Christ Favour Heart Joy Lord's New Profit Refresh Sake Want Wish


Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

let me. 2Co 2:2 7:4-7,13 Php 2:2 4:1 1Th 2:19,20 3:7-9 Heb 13:17 3Jo 1:4

refresh. 7,12 Php 1:8 2:1 1Jo 3:17

Bible Gateway: Philemon Chapter 1 Verse 20 NIV ESV NKJV NLT KJV Message Amplified

Alphabetical: benefit brother Christ do from have heart I in let Lord may me my refresh some that the wish Yes you

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

NT Letters: Philemon 1:20 Yes brother let me have joy (Phm Phl) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Philemon 1:20 Bible Software
Philemon 1:20 Biblia Paralela
Philemon 1:20 Chinese Bible
Philemon 1:20 French Bible
Philemon 1:20 German Bible
Philemon 1:20 Danish Bible
Philemon 1:20 Swedish Bible
Philemon 1:20 Norwegian Bible
Philemon 1:20 Multilingual Bible

Online Bible