New International Version (©1984) Like a bad tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in times of trouble.New Living Translation (©2007) Putting confidence in an unreliable person in times of trouble is like chewing with a broken tooth or walking on a lame foot. English Standard Version (©2001) Trusting in a treacherous man in time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips. New American Standard Bible (©1995) Like a bad tooth and an unsteady foot Is confidence in a faithless man in time of trouble. GOD'S WORD® Translation (©1995) [Like] a broken tooth and a lame foot, [so] is confidence in an unfaithful person in a [time of] crisis. King James Bible Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint. American King James Version Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint. American Standard Version Confidence in an unfaithful man in time of trouble Is like a broken tooth, and a foot out of joint. Bible in Basic English Putting one's faith in a false man in time of trouble is like a broken tooth and a shaking foot. Douay-Rheims Bible To trust to an unfaithful man in the time of trouble, is like a rotten tooth, and weary foot, Darby Bible Translation A broken tooth, and a tottering foot, is confidence in an unfaithful man in the day of trouble. English Revised Version Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint. Webster's Bible Translation Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint. World English Bible Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth, or a lame foot. Young's Literal Translation A bad tooth, and a tottering foot, Is the confidence of the treacherous in a day of adversity. |