New International Version (©1984) He who rebukes a man will in the end gain more favor than he who has a flattering tongue.New Living Translation (©2007) In the end, people appreciate honest criticism far more than flattery. English Standard Version (©2001) Whoever rebukes a man will afterward find more favor than he who flatters with his tongue. New American Standard Bible (©1995) He who rebukes a man will afterward find more favor Than he who flatters with the tongue. GOD'S WORD® Translation (©1995) Whoever criticizes people will be more highly regarded in the future than the one who flatters with his tongue. King James Bible He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue. American King James Version He that rebukes a man afterwards shall find more favor than he that flatters with the tongue. American Standard Version He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue. Bible in Basic English He who says words of protest to a man will later have more approval than one who says smooth words with his tongue. Douay-Rheims Bible He that rebuketh a man, shall afterward find favour with him, more than he that by a flattering tongue deceiveth him. Darby Bible Translation He that rebuketh a man shall afterwards find more favour than he that flattereth with the tongue. English Revised Version He that rebuketh a man shall afterward find more favour than he that flattereth with the tongue. Webster's Bible Translation He that rebuketh a man afterward shall find more favor than he that flattereth with the tongue. World English Bible One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue. Young's Literal Translation Whoso is reproving a man afterwards findeth grace, More than a flatterer with the tongue. |