New International Version (©1984) For the director of music. For flutes. A psalm of David. Give ear to my words, O LORD, consider my sighing.New American Standard Bible (©1995) For the choir director; for flute accompaniment. A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, Consider my groaning. GOD'S WORD® Translation (©1995) [For the choir director; for flutes; a psalm by David.] Open your ears to my words, O LORD. Consider my innermost thoughts. King James Bible Give ear to my words, O LORD, consider my meditation. American King James Version Give ear to my words, O LORD, consider my meditation. American Standard Version Give ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation. Bible in Basic English <To the chief music-maker on wind instruments. A Psalm. Of David.> Give ear to my words, O Lord; give thought to my heart-searchings. Douay-Rheims Bible Unto the end, for her that obtaineth the inheritance. A psalm of David. Give ear, O Lord, to my words, understand my cry. Darby Bible Translation {To the chief Musician. Upon Nehiloth. A Psalm of David.} Give ear to my words, O Jehovah; consider my meditation. English Revised Version For the Chief Musician; with the Nehiloth. A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, consider my meditation. Webster's Bible Translation To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, consider my meditation. World English Bible Give ear to my words, Yahweh. Consider my meditation. Young's Literal Translation To the Overseer, 'Concerning the Inheritances.' -- A Psalm of David. My sayings hear, O Jehovah, Consider my meditation. |