New International Version (©1984) And how can they preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who bring good news!"New Living Translation (©2007) And how will anyone go and tell them without being sent? That is why the Scriptures say, "How beautiful are the feet of messengers who bring good news!" English Standard Version (©2001) And how are they to preach unless they are sent? As it is written, “How beautiful are the feet of those who preach the good news!” New American Standard Bible (©1995) How will they preach unless they are sent? Just as it is written, "HOW BEAUTIFUL ARE THE FEET OF THOSE WHO BRING GOOD NEWS OF GOOD THINGS!" International Standard Version (©2008) And how can people preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are those who bring the good news!" GOD'S WORD® Translation (©1995) How can people tell the Good News if no one sends them? As Scripture says, "How beautiful are the feet of the messengers who announce the Good News." King James Bible And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! American King James Version And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! American Standard Version and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things! Bible in Basic English And how will there be preachers if they are not sent? As it is said, How beautiful are the feet of those who give the glad news of good things. Douay-Rheims Bible And how shall they preach unless they be sent, as it is written: How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, of them that bring glad tidings of good things! Darby Bible Translation and how shall they preach unless they have been sent? according as it is written, How beautiful the feet of them that announce glad tidings of peace, of them that announce glad tidings of good things! English Revised Version and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things! Webster's Bible Translation And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things? Weymouth New Testament And how are men to preach unless they have been sent to do so? As it is written, "How beautiful are the feet of those who bring glad tidings of good!" World English Bible And how will they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who preach the Good News of peace, who bring glad tidings of good things!" Young's Literal Translation and how shall they preach, if they may not be sent? according as it hath been written, 'How beautiful the feet of those proclaiming good tidings of peace, of those proclaiming good tidings of the good things!' |