Zechariah 9:10
<< Zechariah 9:10 >>
New International Version (©1984)
I will take away the chariots from Ephraim and the war-horses from Jerusalem, and the battle bow will be broken. He will proclaim peace to the nations. His rule will extend from sea to sea and from the River to the ends of the earth.

New Living Translation (©2007)
I will remove the battle chariots from Israel and the warhorses from Jerusalem. I will destroy all the weapons used in battle, and your king will bring peace to the nations. His realm will stretch from sea to sea and from the Euphrates River to the ends of the earth.

English Standard Version (©2001)
I will cut off the chariot from Ephraim and the war horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off, and he shall speak peace to the nations; his rule shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.

New American Standard Bible (©1995)
I will cut off the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; And the bow of war will be cut off. And He will speak peace to the nations; And His dominion will be from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He will make sure there are no chariots in Ephraim or war horses in Jerusalem. There will be no battle bows. He will announce peace to the nations. He will rule from sea to sea and from the [Euphrates] River to the ends of the earth.

King James Bible
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.

American King James Version
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace to the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.

American Standard Version
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off; and he shall speak peace unto the nations: and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.

Bible in Basic English
And he will have the war-carriage cut off from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the bow of war will be cut off: and he will say words of peace to the nations: and his rule will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.

Douay-Rheims Bible
And I will destroy the chariot out of Ephraim, and the horse out of Jerusalem, and the bow for war shall be broken: and he shall speak peace to the Gentiles, and his power shall be from sea to sea, and from the rivers even to the end of the earth.

Darby Bible Translation
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle-bow shall be cut off. And he shall speak peace unto the nations; and his dominion shall be from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.

English Revised Version
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off; and he shall speak peace unto the nations: and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.

Webster's Bible Translation
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle-bow shall be cut off: and he shall speak peace to the heathen: and his dominion shall be from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.

World English Bible
I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow will be cut off; and he will speak peace to the nations: and his dominion will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.

Young's Literal Translation
And I have cut off the chariot from Ephraim, And the horse from Jerusalem, Yea, cut off hath been the bow of battle, And he hath spoken peace to nations, And his rule is from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.

Geneva Study Bible

And I will cut off the {o} chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace to the nations: and his dominion shall be from {p} sea to sea, and from the {q} river to the ends of the earth.

(o) No power of man or creature will be able to stop this kingdom of Christ, and he will peaceably govern them by his word.

(p) That is, from the Red Sea, to the Sea called Syriacum: and by these places which the Jews knew, he meant an infinite space and area over the whole world.

(q) That is, from the Euphrates.

Wesley's Notes

9:10 I will cut off - When the Messiah comes and sets up his kingdom, he will need no external force. Neither chariot, bow nor sword, brought salvation to him, neither shall they be mentioned in the day of his conquest. The heathen - The Heathens through him shall be reconciled unto God, and one another, Eph 2:17. From the river - From Euphrates to the utmost end of Canaan, to the Mediterranean sea; a type of all the world, which was in due time to be the inheritance of Christ.

Scofield Reference Notes

[3] And I will cut off

Having introduced the King in Zech 9:9, Zech 9:10 and the verses which follow look forward to the end-time and kingdom. Except in verse 9, this present age is not seen in Zechariah.

Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

10. (Isa 2:4; Ho 2:18; Mic 5:10).

Ephraim . Jerusalem-the ten tribes, and Judah and Benjamin; both alike to be restored hereafter.

speak peace-command it authoritatively.

dominion . from sea . river . ends of . earth-fulfilling Ge 15:18; Ex 23:31; and Ps 72:8. "Sea . sea," are the Red Sea and Mediterranean. The "river" is the Euphrates. Jerusalem and the Holy Land, extended to the limits promised to Abraham, are to be the center of His future dominion; whence it will extend to the remotest parts of the earth.

Matthew Henry's Concise Commentary

9:9-17 The prophet breaks forth into a joyful representation of the coming of the Messiah, of whom the ancient Jews explained this prophecy. He took the character of their King, when he entered Jerusalem amidst the hosannas of the multitude. But his kingdom is a spiritual kingdom. It shall not be advanced by outward force or carnal weapons. His gospel shall be preached to the world, and be received among the heathen. A sinful state is a state of bondage; it is a pit, or dungeon, in which there is no water, no comfort; and we are all by nature prisoners in this pit. Through the precious blood of Christ, many prisoners of Satan have been set at liberty from the horrible pit in which they must otherwise have perished, without hope or comfort. While we admire Him, let us seek that his holiness and truth may be shown in our own spirits and conduct. These promises have accomplishment in the spiritual blessings of the gospel which we enjoy by Jesus Christ. As the deliverance of the Jews was typical of redemption by Christ, so this invitation speaks to all the language of the gospel call. Sinners are prisoners, but prisoners of hope; their case is sad, but not desperate; for there is hope in Israel concerning them. Christ is a Strong-hold, a strong Tower, in whom believers are safe from the fear of the wrath of God, the curse of the law, and the assaults of spiritual enemies. To him we must turn with lively faith; to him we must flee, and trust in his name under all trials and sufferings. It is here promised that the Lord would deliver his people. This passage also refers to the apostles, and the preachers of the gospel in the early ages. God was evidently with them; his words from their lips pierced the hearts and consciences of the hearers. They were wondrously defended in persecution, and were filled with the influences of the Holy Spirit. They were saved by the Good Shepherd as his flock, and honoured as jewels of his crown. The gifts, graces, and consolations of the Spirit, poured forth on the day of Pentecost, Ac 2 and in succeeding times, are represented. Sharp have been, and still will be, the conflicts of Zion's sons, but their God will give them success. The more we are employed, and satisfied with his goodness, the more we shall admire the beauty revealed in the Redeemer. Whatever gifts God bestows on us, we must serve him cheerfully with them; and, when refreshed with blessings, we must say, How great is his goodness!


Psalm 72:8 May he also rule from sea to sea And from the River to the ends of the earth.
Isaiah 57:19 Creating the praise of the lips. Peace, peace to him who is far and to him who is near," Says the LORD, "and I will heal him."
Isaiah 60:12 "For the nation and the kingdom which will not serve you will perish, And the nations will be utterly ruined.
Hosea 1:7 "But I will have compassion on the house of Judah and deliver them by the LORD their God, and will not deliver them by bow, sword, battle, horses or horsemen."
Hosea 2:18 "In that day I will also make a covenant for them With the beasts of the field, The birds of the sky And the creeping things of the ground. And I will abolish the bow, the sword and war from the land, And will make them lie down in safety.
Micah 4:2 Many nations will come and say, "Come and let us go up to the mountain of the LORD And to the house of the God of Jacob, That He may teach us about His ways And that we may walk in His paths." For from Zion will go forth the law, Even the word of the LORD from Jerusalem.
Micah 5:10 "It will be in that day," declares the LORD, "That I will cut off your horses from among you And destroy your chariots. (NASB ©1995)

Battle Battle-Bow Bow Broken Chariot Chariots Command Cut Dominion Earth Ends Ephraim E'phraim Heathen Horse Jerusalem Nations Peace Proclaim River Sea Speak War War-Horses


And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.

I will. Ho 1:7 2:18 Mic 5:10,11 Hag 2:22 2Co 10:4,5

the battle. 10:4,5

he shall. Ps 72:3,7,17 Isa 11:10 49:6 57:18,19 Mic 4:2-4 Ac 10:36 Ro 15:9-13 2Co 5:18,20 Eph 2:13-17 Col 1:20,21

his dominion. Ps 2:8-12 72:8-11 98:1-3 Isa 9:6,7 60:12 Mic 5:4 Re 11:15

from the river. De 11:24 1Ki 4:21

Bible Gateway: Zechariah Chapter 9 Verse 10 NIV ESV NKJV NLT KJV Message Amplified

Alphabetical: and away battle be bow broken chariot chariots cut dominion earth ends Ephraim extend from He His horse I Jerusalem nations of off peace proclaim River rule sea speak take the to war war-horses will

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Prophets: Zechariah 9:10 I will cut off the chariot (Zech. Zec Zc) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Zechariah 9:10 Bible Software
Zechariah 9:10 Biblia Paralela
Zechariah 9:10 Chinese Bible
Zechariah 9:10 French Bible
Zechariah 9:10 German Bible
Zechariah 9:10 Danish Bible
Zechariah 9:10 Swedish Bible
Zechariah 9:10 Norwegian Bible
Zechariah 9:10 Multilingual Bible

Online Bible