2 Samuel 4:6
New International Version
They went into the inner part of the house as if to get some wheat, and they stabbed him in the stomach. Then Rekab and his brother Baanah slipped away.

New Living Translation
The doorkeeper, who had been sifting wheat, became drowsy and fell asleep. So Recab and Baanah slipped past her.

English Standard Version
And they came into the midst of the house as if to get wheat, and they stabbed him in the stomach. Then Rechab and Baanah his brother escaped.

Berean Standard Bible
They entered the interior of the house as if to get some wheat, and they stabbed him in the stomach. Then Rechab and his brother Baanah slipped away.

King James Bible
And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him under the fifth rib: and Rechab and Baanah his brother escaped.

New King James Version
And they came there, all the way into the house, as though to get wheat, and they stabbed him in the stomach. Then Rechab and Baanah his brother escaped.

New American Standard Bible
And they came to the interior of the house as if to get wheat, and they struck him in the belly; and Rechab and his brother Baanah escaped.

NASB 1995
They came to the middle of the house as if to get wheat, and they struck him in the belly; and Rechab and Baanah his brother escaped.

NASB 1977
And they came to the middle of the house as if to get wheat, and they struck him in the belly; and Rechab and Baanah his brother escaped.

Legacy Standard Bible
They came to the middle of the house as if to get wheat, and they struck him in the belly; and Rechab and Baanah his brother escaped.

Amplified Bible
They came into the interior of the house as if to get wheat [for the soldiers], and they struck him in the stomach. Then Rechab and Baanah his brother escaped [unnoticed].

Christian Standard Bible
They entered the interior of the house as if to get wheat and stabbed him in the stomach. Then Rechab and his brother Baanah escaped.

Holman Christian Standard Bible
They entered the interior of the house as if to get wheat and stabbed him in the stomach. Then Rechab and his brother Baanah escaped.

American Standard Version
And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him in the body: and Rechab and Baanah his brother escaped.

Aramaic Bible in Plain English
And behold, they came inside the house and the sons of sin, Rakab and Baana his brother, took and struck him on his fifth rib and they escaped

Brenton Septuagint Translation
And, behold, the porter of the house winnowed wheat, and he slumbered and slept: and the brothers Rechab and Baana went privily into the house:

Douay-Rheims Bible
And they entered into the house secretly taking ears of corn, and Rechab and Baana his brother stabbed him in the groin, and fled away.

English Revised Version
And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him in the belly: and Rechab and Baanah his brother escaped.

GOD'S WORD® Translation
when they came into the house as though they were going to get some flour. Instead, they stabbed him in the belly. Then Rechab and his brother Baanah escaped.

Good News Translation
The woman at the door had become drowsy while she was sifting wheat and had fallen asleep, so Rechab and Baanah slipped in.

International Standard Version
They entered the house as though they intended to obtain some grain and stabbed him in the abdomen. Then Rechab and his brother Baanah escaped.

JPS Tanakh 1917
And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him in the groin; and Rechab and Baanah his brother escaped.

Literal Standard Version
and they have come there, to the midst of the house, taking wheat, and they strike him to the fifth [rib], and Rechab and his brother Baanah have escaped;

Majority Standard Bible
They entered the interior of the house as if to get some wheat, and they stabbed him in the stomach. Then Rechab and his brother Baanah slipped away.

New American Bible
The gatekeeper of the house had dozed off while sifting wheat, and was asleep. So Rechab and his brother Baanah slipped past her

NET Bible
They entered the house under the pretense of getting wheat and mortally wounded him in the stomach. Then Recab and his brother Baanah escaped.

New Revised Standard Version
They came inside the house as though to take wheat, and they struck him in the stomach; then Rechab and his brother Baanah escaped.

New Heart English Bible
And look, the doorkeeper of the house had been sifting wheat, and she became drowsy and fell asleep. And Rechab and his brother Baanah slipped by.

Webster's Bible Translation
And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him under the fifth rib: and Rechab and Baanah his brother escaped.

World English Bible
They came there into the middle of the house as though they would have fetched wheat, and they struck him in the body; and Rechab and Baanah his brother escaped.

Young's Literal Translation
and thither they have come, unto the midst of the house, taking wheat, and they smite him unto the fifth rib, and Rechab and Baanah his brother have escaped;

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Murder of Ish-bosheth
5Now Rechab and Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, set out and arrived at the house of Ish-bosheth in the heat of the day, while the king was taking his midday nap. 6 They entered the interior of the house as if to get some wheat, and they stabbed him in the stomach. Then Rechab and his brother Baanah slipped away. 7They had entered the house while Ish-bosheth was lying on his bed, and having stabbed and killed him, they beheaded him, took his head, and traveled all night by way of the Arabah.…

Cross References
2 Samuel 2:23
But Asahel refused to turn away; so Abner thrust the butt of his spear into his stomach, and it came out his back, and he fell dead on the spot. And every man paused when he came to the place where Asahel had fallen and died.

2 Samuel 4:2
Saul's son had two men who were leaders of raiding parties. One was named Baanah and the other Rechab; they were sons of Rimmon the Beerothite of the tribe of Benjamin--Beeroth is considered part of Benjamin,


Treasury of Scripture

And they came thither into the middle of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him under the fifth rib: and Rechab and Baanah his brother escaped.

under

2 Samuel 2:23
Howbeit he refused to turn aside: wherefore Abner with the hinder end of the spear smote him under the fifth rib, that the spear came out behind him; and he fell down there, and died in the same place: and it came to pass, that as many as came to the place where Asahel fell down and died stood still.

2 Samuel 3:27
And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him quietly, and smote him there under the fifth rib, that he died, for the blood of Asahel his brother.

2 Samuel 20:10
But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him therewith in the fifth rib, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.

Jump to Previous
Baanah Ba'anah Belly Body Cleaning Doorkeeper Drowsy Escaped Fetched Fifth Grew Groin House Inner Middle Midst Part Rechab Rib Slept Slipped Smote Stabbed Stomach Struck Thither Wheat
Jump to Next
Baanah Ba'anah Belly Body Cleaning Doorkeeper Drowsy Escaped Fetched Fifth Grew Groin House Inner Middle Midst Part Rechab Rib Slept Slipped Smote Stabbed Stomach Struck Thither Wheat
2 Samuel 4
1. The Israelites being troubled at the death of Abner
2. Baanah and Rechab slay Ish-Bosheth, and bring his head to Hebron
9. David causes them to be slain, and Ish-Bosheth's head to be buried.














(6) As though they would have fetched wheat.--Literally, fetching wheat. The English version gives the sense, since the fetching wheat (probably for their soldiers) was a pretext to cover their purpose. The LXX. has here a curious addition: "And, behold, the portress of the house was cleansing wheat, and she slumbered and slept, and the brothers slipt through." On "the fifth rib"= abdomen, see Note on 2Samuel 2:23.

Verses 6, 7. - As though they would have fetched wheat. Not only is the narrative confused, but the versions offer extraordinary varieties of reading. The murder of Ishbosheth is fully described in ver. 7, and is there in its place, while it is out of place in ver. 6. And that the captains would themselves fetch wheat, instead of having it carried from the granary by their men; and that they would go through the king's chamber to obtain it; are both improbable. The very act of going to get wheat at midday, when everybody was having his siesta, would itself be suspicious. The Syriac says nothing about wheat, but that these "wicked men took and smote him." The Vulgate and LXX. lay the blame on the woman who kept the door, the narrative of the latter being as follows: "They entered into the house of Ishbosheth in the heat of the day, and he was asleep in his midday chamber And behold, the woman that kept the door of the house had been winnowing wheat, and she slumbered and slept. And the brothers Rechab and Baanah entered the house without being noticed, and Ishbosheth was asleep on his bed in his chamber, and they smote him," etc. There is, confessedly, considerable confusion in the text, but the versions do not altogether clear it up; and until we have better materials for forming a judgment, we must be content to wait. In ver. 5, instead of "who lay on a bed at noon," the Hebrew has "as he was taking his noonday rest." In ver. 7 the bed is the divan, or raised bank, which in an Oriental house runs along the wall, and is supplied with pieces of carpet, or cushions, on which to sit cross legged or recline. For sleep, the corners were the favourite places. Even the public rooms had these divans. But Ishbosheth had probably retired for his siesta into a private chamber, where the captains knew that he would be alone. The plain through which they fled was the Arabah, or Jordan valley, as in 2 Samuel 2:29.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
They entered
בָּ֜אוּ (bā·’ū)
Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strong's 935: To come in, come, go in, go

the interior
תּ֤וֹךְ (tō·wḵ)
Noun - masculine singular construct
Strong's 8432: A bisection, the centre

of the house
הַבַּ֙יִת֙ (hab·ba·yiṯ)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 1004: A house

as if to get
לֹקְחֵ֣י (lō·qə·ḥê)
Verb - Qal - Participle - masculine plural construct
Strong's 3947: To take

some wheat,
חִטִּ֔ים (ḥiṭ·ṭîm)
Noun - feminine plural
Strong's 2406: Wheat

and they stabbed him
וַיַּכֻּ֖הוּ (way·yak·ku·hū)
Conjunctive waw | Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine plural | third person masculine singular
Strong's 5221: To strike

in
אֶל־ (’el-)
Preposition
Strong's 413: Near, with, among, to

the stomach.
הַחֹ֑מֶשׁ (ha·ḥō·meš)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 2570: The abdomen

Then Rechab
וְרֵכָ֛ב (wə·rê·ḵāḇ)
Conjunctive waw | Noun - proper - masculine singular
Strong's 7394: Rechab -- perhaps 'band of riders', a Benjamite, also the head of a nomadic family

and his brother
אָחִ֖יו (’ā·ḥîw)
Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strong's 251: A brother, )

Baanah
וּבַעֲנָ֥ה (ū·ḇa·‘ă·nāh)
Conjunctive waw | Noun - proper - masculine singular
Strong's 1196: Baanah -- the name of several Israelites

slipped away.
נִמְלָֽטוּ׃ (nim·lā·ṭū)
Verb - Nifal - Perfect - third person common plural
Strong's 4422: To be smooth, to escape, to release, rescue, to bring forth young, emit sparks


Links
2 Samuel 4:6 NIV
2 Samuel 4:6 NLT
2 Samuel 4:6 ESV
2 Samuel 4:6 NASB
2 Samuel 4:6 KJV

2 Samuel 4:6 BibleApps.com
2 Samuel 4:6 Biblia Paralela
2 Samuel 4:6 Chinese Bible
2 Samuel 4:6 French Bible
2 Samuel 4:6 Catholic Bible

OT History: 2 Samuel 4:6 They came there into the midst (2Sa iiSam 2 Sam ii sam)
2 Samuel 4:5
Top of Page
Top of Page