Joshua 22:25
New International Version
The LORD has made the Jordan a boundary between us and you—you Reubenites and Gadites! You have no share in the LORD.’ So your descendants might cause ours to stop fearing the LORD.

New Living Translation
The LORD has placed the Jordan River as a barrier between our people and you people of Reuben and Gad. You have no claim to the LORD.’ So your descendants may prevent our descendants from worshiping the LORD.

English Standard Version
For the LORD has made the Jordan a boundary between us and you, you people of Reuben and people of Gad. You have no portion in the LORD.’ So your children might make our children cease to worship the LORD.

Berean Standard Bible
For the LORD has made the Jordan a border between us and you Reubenites and Gadites. You have no share in the LORD!’ So your descendants could cause ours to stop fearing the LORD.

King James Bible
For the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.

New King James Version
For the LORD has made the Jordan a border between you and us, you children of Reuben and children of Gad. You have no part in the LORD.” So your descendants would make our descendants cease fearing the LORD.’

New American Standard Bible
For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no portion in the LORD.” So your sons may make our sons stop fearing the LORD.’

NASB 1995
“For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no portion in the LORD.” So your sons may make our sons stop fearing the LORD.’

NASB 1977
“For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no portion in the LORD.” So your sons may make our sons stop fearing the LORD.’

Legacy Standard Bible
And Yahweh has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no portion in Yahweh.” So your sons may make our sons stop fearing Yahweh.’

Amplified Bible
For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no part in the LORD.” So your sons (descendants) may cause our sons to stop fearing the LORD.’

Christian Standard Bible
For the LORD has made the Jordan a border between us and you descendants of Reuben and Gad. You have no share in the LORD! ’ So your descendants may cause our descendants to stop fearing the LORD.

Holman Christian Standard Bible
For the LORD has made the Jordan a border between us and you descendants of Reuben and Gad. You have no share in the LORD!’ So your descendants may cause our descendants to stop fearing the LORD.”

American Standard Version
for Jehovah hath made the Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no portion in Jehovah: so might your children make our children cease from fearing Jehovah.

Aramaic Bible in Plain English
Behold LORD JEHOVAH put the border between us and you, this Jordan, therefore there is not a portion for you in LORD JEHOVAH the God of Israel, and your children of tomorrow shall prevent our children that they would not worship LORD JEHOVAH”

Brenton Septuagint Translation
Whereas the Lord has set boundaries between us and you, even Jordan, and ye have no portion in the Lord: so your sons shall alienate our sons, that they should not worship the Lord.

Douay-Rheims Bible
The Lord hath put the river Jordan for a border between us and you, O ye children of Ruben, and ye children of Gad: and therefore you have no part in the Lord. And by this occasion you children shall turn away our children from the fear of the Lord. We therefore thought, it best,

English Revised Version
for the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no portion in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.

GOD'S WORD® Translation
The LORD has made the Jordan River a dividing line between us and you, the descendants of Reuben and Gad. You have no connection with the LORD!' So your descendants would stop our descendants from worshiping the LORD.

Good News Translation
He made the Jordan a boundary between us and you people of Reuben and Gad. You have nothing to do with the LORD.' Then your descendants might make our descendants stop worshiping the LORD.

International Standard Version
The LORD has established the Jordan River to be a territorial border between us and you. descendants of Reuben and descendants of Gad have no allotment from the LORD." So your descendants may cause our descendants to stop fearing the LORD.'

JPS Tanakh 1917
for the LORD hath made the Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no portion in the LORD; so might your children make our children cease from fearing the LORD.

Literal Standard Version
For YHWH has put a border between us and you, O sons of Reuben, and sons of Gad—Jordan; you have no portion in YHWH—and your sons have caused our sons to cease, not to fear YHWH.

Majority Standard Bible
For the LORD has made the Jordan a border between us and you Reubenites and Gadites. You have no share in the LORD!’ So your descendants could cause ours to stop fearing the LORD.

New American Bible
For the LORD has placed the Jordan as a boundary between you and us, you Reubenites and Gadites. You have no share in the LORD.’ Thus your children would prevent ours from revering the LORD.

NET Bible
The LORD made the Jordan a boundary between us and you Reubenites and Gadites. You have no right to worship the LORD.' In this way your descendants might cause our descendants to stop obeying the LORD.

New Revised Standard Version
For the LORD has made the Jordan a boundary between us and you, you Reubenites and Gadites; you have no portion in the LORD.’ So your children might make our children cease to worship the LORD.

New Heart English Bible
For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you people of Reuben and people of Gad. You have no portion in the LORD."' So your children might make our children cease from fearing the LORD.

Webster's Bible Translation
For the LORD hath made Jordan a boundary between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD. So shall your children make our children cease from fearing the LORD.

World English Bible
For Yahweh has made the Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad. You have no portion in Yahweh.”’ So your children might make our children cease from fearing Yahweh.

Young's Literal Translation
for a border hath Jehovah put between us and you, O sons of Reuben, and sons of Gad -- Jordan; ye have no portion in Jehovah -- and your sons have caused our sons to cease, not to fear Jehovah.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Offensive Altar
24But in fact we have done this for fear that in the future your descendants might say to ours, ‘What have you to do with the LORD, the God of Israel? 25For the LORD has made the Jordan a border between us and you Reubenites and Gadites. You have no share in the LORD!’ So your descendants could cause ours to stop fearing the LORD. 26That is why we said, ‘Let us take action and build an altar for ourselves, but not for burnt offerings or sacrifices.…

Cross References
Joshua 22:24
But in fact we have done this for fear that in the future your descendants might say to ours, 'What have you to do with the LORD, the God of Israel?

Joshua 22:26
That is why we said, 'Let us take action and build an altar for ourselves, but not for burnt offerings or sacrifices.

1 Samuel 26:19
Now please, may my lord the king hear the words of his servant: If the LORD has stirred you up against me, then may He accept an offering. But if men have done it, may they be cursed in the presence of the LORD! For today they have driven me away from sharing in the inheritance of the LORD, saying, 'Go, serve other gods.'


Treasury of Scripture

For the LORD has made Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad; you have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.

ye have

Joshua 22:27
But that it may be a witness between us, and you, and our generations after us, that we might do the service of the LORD before him with our burnt offerings, and with our sacrifices, and with our peace offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no part in the LORD.

2 Samuel 20:1
And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew a trumpet, and said, We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.

1 Kings 12:16
So when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents.

make

1 Samuel 26:19
Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD have stirred thee up against me, let him accept an offering: but if they be the children of men, cursed be they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods.

1 Kings 12:27-30
If this people go up to do sacrifice in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah…

1 Kings 14:16
And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.

Jump to Previous
Border Boundary Cause Cease Children Descendants Jordan Ours Part Portion Reuben Reubenites Share Worship You
Jump to Next
Border Boundary Cause Cease Children Descendants Jordan Ours Part Portion Reuben Reubenites Share Worship You
Joshua 22
1. The two tribes and a half with a blessing are sent home,
10. They build the altar of testimony in their journey
11. The Israelites are offended thereat
21. They vindicate their conduct, and give them good satisfaction
















Parallel Commentaries ...


Hebrew
For the LORD
יְ֠הוָה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

has made
נָֽתַן־ (nā·ṯan-)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's 5414: To give, put, set

the Jordan
הַיַּרְדֵּ֔ן (hay·yar·dên)
Article | Noun - proper - feminine singular
Strong's 3383: Jordan -- the principal river of Palestine

a border
וּגְב֣וּל (ū·ḡə·ḇūl)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular
Strong's 1366: A cord, a boundary, the territory inclosed

between us
בֵּינֵ֨נוּ (bê·nê·nū)
Preposition | first person common plural
Strong's 996: An interval, space between

and you—
וּבֵינֵיכֶ֜ם (ū·ḇê·nê·ḵem)
Conjunctive waw | Preposition | second person masculine plural
Strong's 996: An interval, space between

you Reubenites
רְאוּבֵ֤ן (rə·’ū·ḇên)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 7205: Reuben -- 'behold a son!' oldest son of Jacob, also his desc

and Gadites.
גָד֙ (ḡāḏ)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 1410: Gad -- a son of Jacob, also his tribe and its territory, also a prophet

You have no
אֵין־ (’ên-)
Adverb
Strong's 369: A non-entity, a negative particle

share
חֵ֖לֶק (ḥê·leq)
Noun - masculine singular
Strong's 2506: Portion, tract, territory

in the LORD!’
בַּֽיהוָ֑ה (Yah·weh)
Preposition-b | Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

So your descendants
וּבְנֵי־ (ū·ḇə·nê-)
Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct
Strong's 1121: A son

could cause
בְנֵיכֶם֙ (ḇə·nê·ḵem)
Noun - masculine plural construct | second person masculine plural
Strong's 1121: A son

ours
בָּנֵ֔ינוּ (bā·nê·nū)
Noun - masculine plural construct | first person common plural
Strong's 1121: A son

to stop
וְהִשְׁבִּ֤יתוּ (wə·hiš·bî·ṯū)
Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person common plural
Strong's 7673: To repose, desist from exertion

fearing
יְרֹ֥א (yə·rō)
Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 3372: To fear, to revere, caus, to frighten

the LORD.
יְהוָֽה׃ (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel


Links
Joshua 22:25 NIV
Joshua 22:25 NLT
Joshua 22:25 ESV
Joshua 22:25 NASB
Joshua 22:25 KJV

Joshua 22:25 BibleApps.com
Joshua 22:25 Biblia Paralela
Joshua 22:25 Chinese Bible
Joshua 22:25 French Bible
Joshua 22:25 Catholic Bible

OT History: Joshua 22:25 For Yahweh has made the Jordan (Josh. Jos)
Joshua 22:24
Top of Page
Top of Page