Lamentations 2:18
New International Version
The hearts of the people cry out to the Lord. You walls of Daughter Zion, let your tears flow like a river day and night; give yourself no relief, your eyes no rest.

New Living Translation
Cry aloud before the Lord, O walls of beautiful Jerusalem! Let your tears flow like a river day and night. Give yourselves no rest; give your eyes no relief.

English Standard Version
Their heart cried to the Lord. O wall of the daughter of Zion, let tears stream down like a torrent day and night! Give yourself no rest, your eyes no respite!

Berean Standard Bible
The hearts of the people cry out to the Lord. O wall of the Daughter of Zion, let your tears run down like a river day and night. Give yourself no relief, and your eyes no rest.

King James Bible
Their heart cried unto the Lord, O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night: give thyself no rest; let not the apple of thine eye cease.

New King James Version
Their heart cried out to the Lord, “O wall of the daughter of Zion, Let tears run down like a river day and night; Give yourself no relief; Give your eyes no rest.

New American Standard Bible
Their heart cried out to the Lord: “You wall of the daughter of Zion, Let your tears stream down like a river day and night; Give yourself no relief, Let your eyes have no rest.

NASB 1995
Their heart cried out to the Lord, “O wall of the daughter of Zion, Let your tears run down like a river day and night; Give yourself no relief, Let your eyes have no rest.

NASB 1977
Their heart cried out to the Lord, “O wall of the daughter of Zion, Let your tears run down like a river day and night; Give yourself no relief; Let your eyes have no rest.

Legacy Standard Bible
Their heart cried out to the Lord, “O wall of the daughter of Zion, Let your tears run down like a river day and night; Give yourself no relief; Let your eyes not be still.

Amplified Bible
Their hearts cried out to the Lord. “O wall of the Daughter of Zion, Let your tears run down like a river day and night; Give yourself no relief, Let your eyes have no rest.

Christian Standard Bible
The hearts of the people cry out to the Lord. Wall of Daughter Zion, let your tears run down like a river day and night. Give yourself no relief and your eyes no rest.

Holman Christian Standard Bible
The hearts of the people cry out to the Lord. Wall of Daughter Zion, let your tears run down like a river day and night. Give yourself no relief and your eyes no rest.

American Standard Version
Their heart cried unto the Lord: O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night; Give thyself no respite; let not the apple of thine eye cease.

Aramaic Bible in Plain English
Tsadhe Their heart cried to LORD JEHOVAH of the walls of the daughter of Zion. Make flow as a torrent of tears by day and by night! You shall not be given refreshing for yourselves, and the pupil of your eye shall not cease!

Brenton Septuagint Translation
TSADE. Their heart cried to the Lord, Ye walls of Sion, pour down tears like torrents day and night: give thyself no rest; let not the apple of thine eyes cease.

Contemporary English Version
Zion, deep in your heart you cried out to the Lord. Now let your tears overflow your walls day and night. Don't ever lose hope or let your tears stop.

Douay-Rheims Bible
Sade. Their heart cried to the Lord upon the walls of the daughter of Sion: Let tears run down like a torrent day and night: give thyself no rest, and let not the apple of thy eye cease.

English Revised Version
Their heart cried unto the Lord: O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night; give thyself no respite; let not the apple of thine eye cease.

GOD'S WORD® Translation
The hearts of Jerusalem's people cried out to the LORD, the wall of Zion's people. Let your tears run down like a river day and night. Don't let them stop. Don't let your eyes rest.

Good News Translation
O Jerusalem, let your very walls cry out to the Lord! Let your tears flow like rivers night and day; Wear yourself out with weeping and grief!

International Standard Version
Cry out from your heart to the Lord, wall of fair Zion! Let your tears run down like a river day and night. Allow yourself no rest, and don't stop crying.

JPS Tanakh 1917
Their heart cried unto the Lord: 'O wall of the daughter of Zion, Let tears run down like a river Day and night; Give thyself no respite; Let not the apple of thine eye cease.

Literal Standard Version
Their heart has cried to the Lord; O wall of the daughter of Zion, | Cause to go down tears as a stream daily and nightly, do not give rest to yourself, | Do not let the daughter of your eye stand still.

Majority Standard Bible
The hearts of the people cry out to the Lord. O wall of the Daughter of Zion, let your tears run down like a river day and night. Give yourself no relief, and your eyes no rest.

New American Bible
Cry out to the Lord from your heart, wall of daughter Zion! Let your tears flow like a torrent day and night; Give yourself no rest, no relief for your eyes.

NET Bible
Cry out from your heart to the Lord, O wall of Daughter Zion! Make your tears flow like a river all day and all night long! Do not rest; do not let your tears stop!

New Revised Standard Version
Cry aloud to the Lord! O wall of daughter Zion! Let tears stream down like a torrent day and night! Give yourself no rest, your eyes no respite!

New Heart English Bible
Their heart cried to the LORD. O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night. Give yourself no respite; do not let your tears cease.

Webster's Bible Translation
Their heart cried to the Lord, O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night: give thyself no rest; let not the apple of thy eye cease.

World English Bible
Their heart cried to the Lord. O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night. Give yourself no relief. Don’t let your eyes rest.

Young's Literal Translation
Cried hath their heart unto the Lord; O wall of the daughter of Zion, Cause to go down as a stream tears daily and nightly, Give not rest to thyself, Let not the daughter of thine eye stand still.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
God's Anger over Jerusalem
17The LORD has done what He planned; He has accomplished His decree, which He ordained in days of old; He has overthrown you without pity. He has let the enemy gloat over you and exalted the horn of your foes. 18The hearts of the people cry out to the Lord. O wall of the Daughter of Zion, let your tears run down like a river day and night. Give yourself no relief, and your eyes no rest. 19Arise, cry out in the night from the first watch of the night. Pour out your heart like water in the presence of the Lord. Lift up your hands to Him for the lives of your children who are fainting from hunger on the corner of every street.…

Cross References
Psalm 119:136
My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.

Psalm 119:145
I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.

Jeremiah 9:1
Oh, that my head were a spring of water, and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night over the slain daughter of my people.

Lamentations 1:2
She weeps aloud in the night, with tears upon her cheeks. Among all her lovers there is no one to comfort her. All her friends have betrayed her; they have become her enemies.

Lamentations 1:16
For these things I weep; my eyes flow with tears. For there is no one nearby to comfort me, no one to revive my soul. My children are destitute because the enemy has prevailed.

Lamentations 2:8
The LORD determined to destroy the wall of the Daughter of Zion. He stretched out a measuring line and did not withdraw His hand from destroying. He made the ramparts and walls lament; together they waste away.

Lamentations 3:48
Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people.


Treasury of Scripture

Their heart cried to the LORD, O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night: give yourself no rest; let not the apple of your eye cease.

heart

Psalm 119:145
KOPH. I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.

Isaiah 26:16,17
LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them…

Hosea 7:14
And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.

O wall

Lamentations 2:8
The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together.

Habakkuk 2:11
For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.

let tears

Lamentations 1:2,16
She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks: among all her lovers she hath none to comfort her: all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies…

Lamentations 3:48,49
Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people…

Psalm 119:136
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.

the apple.

Jump to Previous
Apple Cease Cried Daughter Eye Heart Night Respite Rest River Run Tears Thyself Wall Zion
Jump to Next
Apple Cease Cried Daughter Eye Heart Night Respite Rest River Run Tears Thyself Wall Zion
Lamentations 2
1. Jeremiah laments the misery of Jerusalem
20. He complains thereof to God














(18) Their heart.--The possessive pronoun does not refer to any immediate antecedent, but points, with a wild abruptness, to the mourners of Zion. Yet more boldly their cry is an appeal to the "wall" of Zion (comp. Lamentations 2:8, and Isaiah 14:31), to take up its lamentation, as though it were a human mourner.

Like a river.--Better, like a torrent.

The apple of thine eye.--Literally, "the daughter," as in the English phrase, the "pupil" of the eye.

Verse 18. - Their heart cried unto the Lord, etc. "Their heart" can only mean "the heart of the people of Jerusalem." For the expression, comp. Psalm 84:2, "My heart and my flesh cry aloud to the living God." To avoid the rather startling prosopopoeia in the next clause, Thenius supposes a corruption in the group of letters rendered "wall," and attaches the corrected word to the first clause, rendering thus: "Their heart crieth unto the Lord in vain; O daughter of Zion, let tears run down," etc. Another resource, which also involves an emendation, is that of Ewald, "Cry with all thy heart, O wall of the daughter of Zion." O wall, etc. The prosepopoeia is surprising, but is only a degree more striking than that of ver. 8 and Lamentations 1:4. In Isaiah 14:31 we find an equally strong one, "Howl, O gate." Most probably, however, there is something wrong in the text; the following verses seem to refer to the daughter of Zion. Bickell reads thus: "Cry aloud unto the Lord, O virgin daughter of Zion." Like a river; rather, like a torrent. Give thyself no rest. The word rendered "rest" means properly the stiffness produced by cold.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
The hearts [of the people]
לִבָּ֖ם (lib·bām)
Noun - masculine singular construct | third person masculine plural
Strong's 3820: The heart, the feelings, the will, the intellect, centre

cry out
צָעַ֥ק (ṣā·‘aq)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's 6817: To shriek, to proclaim

to
אֶל־ (’el-)
Preposition
Strong's 413: Near, with, among, to

the Lord.
אֲדֹנָ֑י (’ă·ḏō·nāy)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 136: The Lord

O wall
חוֹמַ֣ת (ḥō·w·maṯ)
Noun - feminine singular construct
Strong's 2346: A wall of protection

of the Daughter
בַּת־ (baṯ-)
Noun - feminine singular construct
Strong's 1323: A daughter

of Zion,
צִ֠יּוֹן (ṣî·yō·wn)
Noun - proper - feminine singular
Strong's 6726: Zion -- a mountain in Jerusalem, also a name for Jerusalem

let your tears
דִּמְעָה֙ (dim·‘āh)
Noun - feminine singular
Strong's 1832: Tears (of one weeping)

run down
הוֹרִ֨ידִי (hō·w·rî·ḏî)
Verb - Hifil - Imperative - feminine singular
Strong's 3381: To come or go down, descend

like a river
כַנַּ֤חַל (ḵan·na·ḥal)
Preposition-k, Article | Noun - masculine singular
Strong's 5158: A stream, a winter torrent, a, valley, a shaft

day
יוֹמָ֣ם (yō·w·mām)
Adverb
Strong's 3119: Daytime, by day

and night.
וָלַ֔יְלָה (wā·lay·lāh)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular
Strong's 3915: A twist, night, adversity

Give
תִּתְּנִ֤י (tit·tə·nî)
Verb - Qal - Imperfect - second person feminine singular
Strong's 5414: To give, put, set

yourself no
אַֽל־ (’al-)
Adverb
Strong's 408: Not

relief,
פוּגַת֙ (p̄ū·ḡaṯ)
Noun - feminine singular construct
Strong's 6314: Benumbing, cessation

and your eyes
עֵינֵֽךְ׃ (‘ê·nêḵ)
Noun - common singular construct | second person feminine singular
Strong's 5869: An eye, a fountain

no
אַל־ (’al-)
Adverb
Strong's 408: Not

rest.
תִּדֹּ֖ם (tid·dōm)
Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular
Strong's 1826: To be dumb, to be astonished, to stop, to perish


Links
Lamentations 2:18 NIV
Lamentations 2:18 NLT
Lamentations 2:18 ESV
Lamentations 2:18 NASB
Lamentations 2:18 KJV

Lamentations 2:18 BibleApps.com
Lamentations 2:18 Biblia Paralela
Lamentations 2:18 Chinese Bible
Lamentations 2:18 French Bible
Lamentations 2:18 Catholic Bible

OT Prophets: Lamentations 2:18 Their heart cried to the Lord: wall (Lam. La Lm)
Lamentations 2:17
Top of Page
Top of Page