2 Kings 6:27
Modern Translations
New International Version
The king replied, "If the LORD does not help you, where can I get help for you? From the threshing floor? From the winepress?"

New Living Translation
He answered, “If the LORD doesn’t help you, what can I do? I have neither food from the threshing floor nor wine from the press to give you.”

English Standard Version
And he said, “If the LORD will not help you, how shall I help you? From the threshing floor, or from the winepress?”

Berean Study Bible
He answered, “If the LORD does not help you, where can I find help for you? From the threshing floor or the winepress?”

New American Standard Bible
But he said, “If the LORD does not help you, from where am I to help you? From the threshing floor, or from the wine press?”

NASB 1995
He said, "If the LORD does not help you, from where shall I help you? From the threshing floor, or from the wine press?"

NASB 1977
And he said, “If the LORD does not help you, from where shall I help you? From the threshing floor, or from the wine press?”

Amplified Bible
He said, “If the LORD does not help you, from where shall I get you help? From the threshing floor, or from the wine press?”

Christian Standard Bible
He answered, “If the LORD doesn’t help you, where can I get help for you? From the threshing floor or the winepress? ”

Holman Christian Standard Bible
He answered, "If the LORD doesn't help you, where can I get help for you? From the threshing floor or the winepress?"

Contemporary English Version
"Let the LORD help you!" the king said. "Do you think I have grain or wine to give you?"

Good News Translation
He replied, "If the LORD won't help you, what help can I provide? Do I have any wheat or wine?

GOD'S WORD® Translation
He answered, "If the LORD doesn't help you, how can I help you? I can't give you something from the threshing floor or the winepress."

International Standard Version
He replied, "No! Since the LORD won't give you victory, how will I be able to deliver you? From the threshing floor? From the wine press?"

NET Bible
He replied, "No, let the LORD help you. How can I help you? The threshing floor and winepress are empty."
Classic Translations
King James Bible
And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?

New King James Version
And he said, “If the LORD does not help you, where can I find help for you? From the threshing floor or from the winepress?”

King James 2000 Bible
And he said, If the LORD does not help you, how shall I help you? out of the barnfloor, or out of the winepress?

New Heart English Bible
He said, "If the LORD doesn't help you, from where could I help you? From of the threshing floor, or from the winepress?"

World English Bible
He said, "If Yahweh doesn't help you, from where could I help you? From of the threshing floor, or from the winepress?"

American King James Version
And he said, If the LORD do not help you, from where shall I help you? out of the barn floor, or out of the wine press?

American Standard Version
And he said, If Jehovah do not help thee, whence shall I help thee? out of the threshing-floor, or out of the winepress?

A Faithful Version
And he said, "If the LORD does not help you from where shall I help you? Out of the barn floor, or out of the winepress?"

Darby Bible Translation
And he said, If Jehovah do not help thee, whence should I help thee? Out of the threshing-floor, or out of the winepress?

English Revised Version
And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the threshing-floor, or out of the winepress?

Webster's Bible Translation
And he said, If the LORD doth not help thee, whence shall I help thee? out of the barn-floor, or out of the wine-press?

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And he said, Seeing the Lord doeth not succour thee, howe shoulde I helpe thee with the barne, or with the wine presse?

Bishops' Bible of 1568
He sayde: If the Lorde do not succour thee, wherwith can I helpe thee? with the barne, or with the wine presse?

Coverdale Bible of 1535
He sayde: Yf the LORDE helpe the not, wherwith shal I helpe the? with ye barne or with the wyne presse?
Literal Translations
Literal Standard Version
And he says, “YHWH does not save you—from where do I save you? Out of the threshing-floor or out of the wine-vat?”

Young's Literal Translation
And he saith, 'Jehovah doth not save thee -- whence do I save thee? out of the threshing-floor, or out of the wine-vat?'

Smith's Literal Translation
And he will say, Wilt not Jehovah save thee, from whence shall I save thee from the threshing-floor or from the wine-press?

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And he said: If the Lord doth not save thee, how can I save thee? out of the barnfloor, or out of the winepress? And the king said to her: What aileth thee? And she answered:

Catholic Public Domain Version
And he said: “If the Lord does not save you, how am I able to save you? From the grain floor, or from the wine press?” And the king said to her, “What is the matter with you?” And she responded:

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And he said to her: “LORD JEHOVAH shall save you! From where shall I save you, from the granary or from the winepress?”

Lamsa Bible
And he said to her, Let the LORD help you; whence shall I help you? Out of the threshing floor or out of the wine press?

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And he said: 'If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the threshingfloor, or out of the winepress?'

Brenton Septuagint Translation
And he said to her, Unless the Lord help thee, whence shall I help thee? from the corn-floor, or from the wine-press?
















2 Kings 6:26
Top of Page
Top of Page