1"I tell you the solemn truth, the one who does not enter the sheepfold by the door, but climbs in some other way, is a thief and a robber. | 1"I tell you the solemn truth, the one who does not enter the sheepfold by the door, but climbs in some other way, is a thief and a robber. |
2The one who enters by the door is the shepherd of the sheep. | 2The one who enters by the door is the shepherd of the sheep. |
3The doorkeeper opens the door for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. | 3The doorkeeper opens the door for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. |
4When he has brought all his own sheep out, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they recognize his voice. | 4When he has brought all his own sheep out, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they recognize his voice. |
5They will never follow a stranger, but will run away from him, because they do not recognize the stranger's voice." | 5They will never follow a stranger, but will run away from him, because they do not recognize the stranger's voice." |
6Jesus told them this parable, but they did not understand what he was saying to them. | 6Jesus told them this parable, but they did not understand what he was saying to them. |
7So Jesus said to them again, "I tell you the solemn truth, I am the door for the sheep. | 7So Jesus said to them again, "I tell you the solemn truth, I am the door for the sheep. |
8All who came before me were thieves and robbers, but the sheep did not listen to them. | 8All who came before me were thieves and robbers, but the sheep did not listen to them. |
9I am the door. If anyone enters through me, he will be saved, and will come in and go out, and find pasture. | 9I am the door. If anyone enters through me, he will be saved, and will come in and go out, and find pasture. |
10The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come so that they may have life, and may have it abundantly. | 10The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come so that they may have life, and may have it abundantly. |
11"I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. | 11"I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. |
12The hired hand, who is not a shepherd and does not own sheep, sees the wolf coming and abandons the sheep and runs away. So the wolf attacks the sheep and scatters them. | 12The hired hand, who is not a shepherd and does not own sheep, sees the wolf coming and abandons the sheep and runs away. So the wolf attacks the sheep and scatters them. |
13Because he is a hired hand and is not concerned about the sheep, he runs away. | 13Because he is a hired hand and is not concerned about the sheep, he runs away. |
14"I am the good shepherd. I know my own and my own know me-- | 14"I am the good shepherd. I know my own and my own know me-- |
15just as the Father knows me and I know the Father--and I lay down my life for the sheep. | 15just as the Father knows me and I know the Father--and I lay down my life for the sheep. |
16I have other sheep that do not come from this sheepfold. I must bring them too, and they will listen to my voice, so that there will be one flock and one shepherd. | 16I have other sheep that do not come from this sheepfold. I must bring them too, and they will listen to my voice, so that there will be one flock and one shepherd. |
17This is why the Father loves me--because I lay down my life, so that I may take it back again. | 17This is why the Father loves me--because I lay down my life, so that I may take it back again. |
18No one takes it away from me, but I lay it down of my own free will. I have the authority to lay it down, and I have the authority to take it back again. This commandment I received from my Father." | 18No one takes it away from me, but I lay it down of my own free will. I have the authority to lay it down, and I have the authority to take it back again. This commandment I received from my Father." |
19Another sharp division took place among the Jewish people because of these words. | 19Another sharp division took place among the Jewish people because of these words. |
20Many of them were saying, "He is possessed by a demon and has lost his mind! Why do you listen to him?" | 20Many of them were saying, "He is possessed by a demon and has lost his mind! Why do you listen to him?" |
21Others said, "These are not the words of someone possessed by a demon. A demon cannot cause the blind to see, can it?" | 21Others said, "These are not the words of someone possessed by a demon. A demon cannot cause the blind to see, can it?" |
22Then came the feast of the Dedication in Jerusalem. | 22Then came the feast of the Dedication in Jerusalem. |
23It was winter, and Jesus was walking in the temple area in Solomon's Portico. | 23It was winter, and Jesus was walking in the temple area in Solomon's Portico. |
24The Jewish leaders surrounded him and asked, "How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly." | 24The Jewish leaders surrounded him and asked, "How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly." |
25Jesus replied, "I told you and you do not believe. The deeds I do in my Father's name testify about me. | 25Jesus replied, "I told you and you do not believe. The deeds I do in my Father's name testify about me. |
26But you refuse to believe because you are not my sheep. | 26But you refuse to believe because you are not my sheep. |
27My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me. | 27My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me. |
28I give them eternal life, and they will never perish; no one will snatch them from my hand. | 28I give them eternal life, and they will never perish; no one will snatch them from my hand. |
29My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one can snatch them from my Father's hand. | 29My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one can snatch them from my Father's hand. |
30The Father and I are one." | 30The Father and I are one." |
31The Jewish leaders picked up rocks again to stone him to death. | 31The Jewish leaders picked up rocks again to stone him to death. |
32Jesus said to them, "I have shown you many good deeds from the Father. For which one of them are you going to stone me?" | 32Jesus said to them, "I have shown you many good deeds from the Father. For which one of them are you going to stone me?" |
33The Jewish leaders replied, "We are not going to stone you for a good deed but for blasphemy, because you, a man, are claiming to be God." | 33The Jewish leaders replied, "We are not going to stone you for a good deed but for blasphemy, because you, a man, are claiming to be God." |
34Jesus answered, "Is it not written in your law, 'I said, you are gods'? | 34Jesus answered, "Is it not written in your law, 'I said, you are gods'? |
35If those people to whom the word of God came were called 'gods' (and the scripture cannot be broken), | 35If those people to whom the word of God came were called 'gods' (and the scripture cannot be broken), |
36do you say about the one whom the Father set apart and sent into the world, 'You are blaspheming,' because I said, 'I am the Son of God'? | 36do you say about the one whom the Father set apart and sent into the world, 'You are blaspheming,' because I said, 'I am the Son of God'? |
37If I do not perform the deeds of my Father, do not believe me. | 37If I do not perform the deeds of my Father, do not believe me. |
38But if I do them, even if you do not believe me, believe the deeds, so that you may come to know and understand that I am in the Father and the Father is in me." | 38But if I do them, even if you do not believe me, believe the deeds, so that you may come to know and understand that I am in the Father and the Father is in me." |
39Then they attempted again to seize him, but he escaped their clutches. | 39Then they attempted again to seize him, but he escaped their clutches. |
40Jesus went back across the Jordan River again to the place where John had been baptizing at an earlier time, and he stayed there. | 40Jesus went back across the Jordan River again to the place where John had been baptizing at an earlier time, and he stayed there. |
41Many came to him and began to say, "John performed no miraculous sign, but everything John said about this man was true!" | 41Many came to him and began to say, "John performed no miraculous sign, but everything John said about this man was true!" |
42And many believed in Jesus there. | 42And many believed in Jesus there. |
|