New International Version (©1984) This is the rule concerning the man who kills another and flees there to save his life--one who kills his neighbor unintentionally, without malice aforethought.New American Standard Bible (©1995) "Now this is the case of the manslayer who may flee there and live: when he kills his friend unintentionally, not hating him previously-- GOD'S WORD® Translation (©1995) A person who unintentionally kills someone he never hated in the past may run to one of these cities to save his life. King James Bible And this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoso killeth his neighbor ignorantly, whom he hated not in time past; American King James Version And this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoever kills his neighbor ignorantly, whom he hated not in time past; American Standard Version And this is the case of the manslayer, that shall flee thither and live: whoso killeth his neighbor unawares, and hated him not in time past; Bible in Basic English This is to be the rule for anyone who goes in flight there, after causing the death of his neighbour in error and not through hate; Douay-Rheims Bible This shall be the law of the slayer that fleeth, whose life is to be saved: He that killeth his neighbour ignorantly, and who is proved to have had no hatred against him yesterday and the day before: Darby Bible Translation And this is the case of the slayer who shall flee thither that he may live: he that smiteth his neighbour unwittingly, whom he hated not previously; English Revised Version And this is the case of the manslayer, which shall flee thither and live: whoso killeth his neighbour unawares, and hated him not in time past; Webster's Bible Translation And this is the case of the slayer, who shall flee thither, that he may live: Whoever killeth his neighbor ignorantly, whom he hated not in time past; World English Bible This is the case of the manslayer, that shall flee there and live: whoever kills his neighbor unawares, and didn't hate him in time past; Young's Literal Translation And this is the matter of the man-slayer who fleeth thither, and hath lived: He who smiteth his neighbour unknowingly, and is not hating him heretofore, |