New International Version (©1984) But the commander left behind some of the poorest people of the land to work the vineyards and fields.New Living Translation (©2007) But the captain of the guard allowed some of the poorest people to stay behind in Judah to care for the vineyards and fields. English Standard Version (©2001) But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen. New American Standard Bible (©1995) But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen. GOD'S WORD® Translation (©1995) The captain of the guard left some of the poorest people in the land to work in the vineyards and on the farms. King James Bible But the captain of the guard left of the door of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen. American King James Version But the captain of the guard left of the door of the poor of the land to be vinedressers and farmers. American Standard Version But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen. Bible in Basic English But he let the poorest of the land go on living there, to take care of the vines and the fields. Douay-Rheims Bible But of the poor of the land he left some dressers of vines and husbandmen. Darby Bible Translation But the captain of the body-guard left of the poor of the land for vinedressers and husbandmen. English Revised Version But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen. Webster's Bible Translation But the captain of the guard left of the poor of the land to be vine-dressers and husbandmen. World English Bible But the captain of the guard left of the poorest of the land to work the vineyards and fields. Young's Literal Translation and of the poor of the land hath the chief of the executioners left for vine-dressers and for husbandmen. |