New International Version (©1984) After Abraham's death, God blessed his son Isaac, who then lived near Beer Lahai Roi.New Living Translation (©2007) After Abraham's death, God blessed his son Isaac, who settled near Beer-lahai-roi in the Negev. English Standard Version (©2001) After the death of Abraham, God blessed Isaac his son. And Isaac settled at Beer-lahai-roi. New American Standard Bible (©1995) It came about after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac lived by Beer-lahai-roi. GOD'S WORD® Translation (©1995) After Abraham died, God blessed his son Isaac, who settled near Beer Lahai Roi. King James Bible And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi. American King James Version And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelled by the well Lahairoi. American Standard Version And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son. And Isaac dwelt by Beer-lahai-roi. Bible in Basic English Now after the death of Abraham, the blessing of God was with Isaac, his son. Douay-Rheims Bible And after his death, God blessed Isaac his son, who dwelt by the well named Of the living and seeing. Darby Bible Translation And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac. And Isaac dwelt at Beer-lahai-roi. English Revised Version And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son; and Isaac dwelt by Beer-lahai-roi. Webster's Bible Translation And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac: and Isaac dwelt by the well Lahai-roi. World English Bible It happened after the death of Abraham that God blessed Isaac, his son. Isaac lived by Beer Lahai Roi. Young's Literal Translation And it cometh to pass after the death of Abraham, that God blesseth Isaac his son; and Isaac dwelleth by the Well of the Living One, my Beholder. |