New International Version (©1984) Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.New American Standard Bible (©1995) It is better to live in a corner of the roof Than in a house shared with a contentious woman. GOD'S WORD® Translation (©1995) Better to live on a corner of a roof than to share a home with a quarreling woman. King James Bible It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house. American King James Version It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house. American Standard Version It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house. Bible in Basic English It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house. Douay-Rheims Bible It is better to sit m a corner of the housetop, than with a brawling woman, and in a common house. Darby Bible Translation It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common. English Revised Version It is better to dwell in the comer of the housetop, than with a contentious woman in a wide house. Webster's Bible Translation It is better to dwell in a corner of the house-top, than with a brawling woman and in a wide house. World English Bible It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman. Young's Literal Translation Better to sit on a corner of a roof, Than with a woman of contentions, and a house of company. |