New International Version (©1984) When Ish-Bosheth son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he lost courage, and all Israel became alarmed.New American Standard Bible (©1995) Now when Ish-bosheth, Saul's son, heard that Abner had died in Hebron, he lost courage, and all Israel was disturbed. GOD'S WORD® Translation (©1995) When Saul's son Ishbosheth heard that Abner had died in Hebron, he lost his courage, and all Israel was alarmed. King James Bible And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were feeble, and all the Israelites were troubled. American King James Version And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were feeble, and all the Israelites were troubled. American Standard Version And when Ish-bosheth , Saul's son, heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled. Bible in Basic English And when Saul's son Ish-bosheth had news that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled. Douay-Rheims Bible And Isboseth the son of Saul heard that Abner was slain in Hebron: and his hands were weakened, and all Israel was troubled. Darby Bible Translation And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were enfeebled, and all Israel was troubled. English Revised Version And when Ish-bosheth, Saul's son, heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled. Webster's Bible Translation And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were feeble, and all the Israelites were troubled. World English Bible When [Ishbosheth], Saul's son, heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled. Young's Literal Translation And the son of Saul heareth that Abner is dead in Hebron, and his hands are feeble, and all Israel have been troubled. |