New International Version (©1984) Do you think I came to bring peace on earth? No, I tell you, but division.New Living Translation (©2007) Do you think I have come to bring peace to the earth? No, I have come to divide people against each other! English Standard Version (©2001) Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division. New American Standard Bible (©1995) "Do you suppose that I came to grant peace on earth? I tell you, no, but rather division; International Standard Version (©2008) "Do you think that I came to bring peace on earth? Not at all, I tell you, but rather division! GOD'S WORD® Translation (©1995) "Do you think I came to bring peace to earth? No! I can guarantee that I came to bring nothing but division. King James Bible Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division: American King James Version Suppose you that I am come to give peace on earth? I tell you, No; but rather division: American Standard Version Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division: Bible in Basic English Is it your opinion that I have come to give peace on earth? I say to you, No, but division: Douay-Rheims Bible Think ye, that I am come to give peace on earth? I tell you, no; but separation. Darby Bible Translation Think ye that I have come to give peace in the earth? Nay, I say to you, but rather division: English Revised Version Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division: Webster's Bible Translation Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, No; but rather division: Weymouth New Testament Do you suppose that I came to give peace on earth? No, I tell you that I came to bring dissension. World English Bible Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division. Young's Literal Translation 'Think ye that peace I came to give in the earth? no, I say to you, but rather division; |