| New International Version (©1984) "And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and supplication. They will look on me, the one they have pierced, and they will mourn for him as one mourns for an only child, and grieve bitterly for him as one grieves for a firstborn son.New Living Translation (©2007) "Then I will pour out a spirit of grace and prayer on the family of David and on the people of Jerusalem. They will look on me whom they have pierced and mourn for him as for an only son. They will grieve bitterly for him as for a firstborn son who has died. English Standard Version (©2001) “And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and pleas for mercy, so that, when they look on me, on him whom they have pierced, they shall mourn for him, as one mourns for an only child, and weep bitterly over him, as one weeps over a firstborn. New American Standard Bible (©1995) "I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem, the Spirit of grace and of supplication, so that they will look on Me whom they have pierced; and they will mourn for Him, as one mourns for an only son, and they will weep bitterly over Him like the bitter weeping over a firstborn. GOD'S WORD® Translation (©1995) "I will pour out the Spirit of blessing and mercy on David's family and on those who live in Jerusalem. They will look at me, whom they have stabbed. Then they will mourn for him as one mourns for an only son, and they will cry bitterly for him as one cries for a firstborn son. King James Bible And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn. American King James Version And I will pour on the house of David, and on the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look on me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourns for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn. American Standard Version And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplication; and they shall look unto me whom they have pierced; and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his first-born. Bible in Basic English And I will send down on the family of David and on the people of Jerusalem the spirit of grace and of prayer; and their eyes will be turned to the one who was wounded by their hands: and they will be weeping for him as for an only son, and their grief for him will be bitter, like the grief of one sorrowing for his oldest son. Douay-Rheims Bible And I will pour out upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace, and of prayers: and they shall look upon me, whom they have pierced: and they shall mourn for him as one mourneth for an only son, and they shall grieve over him, as the manner is to grieve for the death of the firstborn. Darby Bible Translation And I will pour upon the house of David and upon the inhabitants of Jerusalem the spirit of grace and of supplications; and they shall look on me whom they pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for an only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn. English Revised Version And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplication; and they shall look unto me whom they have pierced: and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn. Webster's Bible Translation And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his first-born. World English Bible I will pour on the house of David, and on the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplication; and they will look to me whom they have pierced; and they shall mourn for him, as one mourns for his only son, and will grieve bitterly for him, as one grieves for his firstborn. Young's Literal Translation And I have poured on the house of David, And on the inhabitant of Jerusalem, A spirit of grace and supplications, And they have looked unto Me whom they pierced, And they have mourned over it, Like a mourning over the only one, And they have been in bitterness for it, Like a bitterness over the first-born. | | Geneva Study Bible And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of {e} grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have {f} pierced, and they shall mourn for {g} him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn. (e) They will have the feeling of my grace by faith, and know that I have compassion on them. (f) That is, whom they have continually vexed with their obstinacy, and grieved my Spirit. In Joh 19:37 it is referred to Christ's body, whereas here it is referred to the Spirit of God. (g) They will turn to God by true repentance, whom before they had so grievously offended by their ingratitude. Wesley's Notes 12:10 I will pour - This was fulfilled on Christ's exaltation, when he sent the Comforter to his disciples, it is daily performed to the children of God, and will be continually, 'till we are brought to be with Christ for ever. The house of David - The whole family of Christ, his house who was the seed of David, and who is called David, Eze 37:24. The spirit of grace - Which is fountain of all graces in us. Pierced - Every one of us by our sins pierced him, and many of the Jews literally. Mourn - They shall literally lament the crucifying of the Lord Jesus. In bitterness - True repentance will bitterly lament the sins which brought sorrows and shame upon our Lord. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary 10. Future conversion of the Jews is to flow from an extraordinary outpouring of the Holy Spirit (Jer 31:9, 31-34; Eze 39:29). spirit of grace . supplications-"spirit" is here not the spirit produced, but THE Holy Spirit producing a "gracious" disposition, and inclination for "supplications." Calvin explains "spirit of grace" as the grace of God itself (whereby He "pours" out His bowels of mercy), "conjoined with the sense of it in man's heart." The "spirit of supplications" is the mercury whose rise or fall is an unerring test of the state of the Church [Moore]. In Hebrew, "grace" and "supplications" are kindred terms; translate, therefore, "gracious supplications." The plural implies suppliant prayers "without ceasing." Herein not merely external help against the foe, as before, but internal grace is promised subsequently. look upon me-with profoundly earnest regard, as the Messiah whom they so long denied. pierced-implying Messiah's humanity: as "I will pour . spirit" implies His divinity. look . mourn-True repentance arises from the sight by faith of the crucified Saviour. It is the tear that drops from the eye of faith looking on Him. Terror only produces remorse. The true penitent weeps over his sins in love to Him who in love has suffered for them. me . him-The change of person is due to Jehovah-Messiah speaking in His own person first, then the prophet speaking of Him. The Jews, to avoid the conclusion that He whom they have "pierced" is Jehovah-Messiah, who says, "I will pour out . spirit," altered "me" into "him," and represent the "pierced" one to be Messiah Ben (son of) Joseph, who was to suffer in the battle with Cog, before Messiah Ben David should come to reign. But Hebrew, Chaldee, Syriac, and Arabic oppose this; and the ancient Jews interpreted it of Messiah. Ps 22:16 also refers to His being "pierced." So Joh 19:37; Re 1:7. The actual piercing of His side was the culminating point of all their insulting treatment of Him. The act of the Roman soldier who pierced Him was their act (Mt 27:25), and is so accounted here in Zechariah. The Hebrew word is always used of a literal piercing (so Zec 13:3); not of a metaphorical piercing, "insulted," as Maurer and other Rationalists (from the Septuagint) represent. as one mourneth for . son-(Jer 6:26; Am 8:10). A proverbial phrase peculiarly forcible among the Jews, who felt childlessness as a curse and dishonor. Applied with peculiar propriety to mourning for Messiah, "the first-born among many brethren" (Ro 8:29). Matthew Henry's Concise Commentary 12:9-14 The day here spoken of, is the day of Jerusalem's defence and deliverance, that glorious day when God will appear for the salvation of his people. In Christ's first coming he bruised the serpent's head, and broke all the powers of darkness that fought against God's kingdom among men. In his second coming he will complete their destruction, when he shall put down all opposing rule, principality, and power; and death itself shall be swallowed up in that victory. The Holy Spirit is gracious and merciful, and is the Author of all grace or holiness. He, also, is the Spirit of supplications, and shows men their ignorance, want, guilt, misery, and danger. At the time here foretold, the Jews will know who the crucified Jesus was; then they shall look by faith to him, and mourn with the deepest sorrow, not only in public, but in private, even each one separately. There is a holy mourning, the effect of the pouring out of the Spirit; a mourning for sin, which quickens faith in Christ, and qualifies for joy in God. This mourning is a fruit of the Spirit of grace, a proof of a work of grace in the soul, and of the Spirit of supplications. It is fulfilled in all who sorrow for sin after a godly sort; they look to Christ crucified, and mourn for him. Looking by faith upon the cross of Christ will cause us to mourn for sin after a godly sort. | |
|  | 
Isaiah 44:3 For I will pour out water on the thirsty land And streams on the dry ground; I will pour out My Spirit on your offspring And My blessing on your descendants; Jeremiah 6:26 O daughter of my people, put on sackcloth And roll in ashes; Mourn as for an only son, A lamentation most bitter. For suddenly the destroyer Will come upon us. Ezekiel 39:29 "I will not hide My face from them any longer, for I will have poured out My Spirit on the house of Israel," declares the Lord GOD. Joel 2:28 "It will come about after this That I will pour out My Spirit on all mankind; And your sons and daughters will prophesy, Your old men will dream dreams, Your young men will see visions. Joel 2:29 "Even on the male and female servants I will pour out My Spirit in those days. Amos 8:10 "Then I will turn your festivals into mourning And all your songs into lamentation; And I will bring sackcloth on everyone's loins And baldness on every head. And I will make it like a time of mourning for an only son, And the end of it will be like a bitter day. John 19:37 And again another Scripture says, "THEY SHALL LOOK ON HIM WHOM THEY PIERCED." Revelation 1:7 BEHOLD, HE IS COMING WITH THE CLOUDS, and every eye will see Him, even those who pierced Him; and all the tribes of the earth will mourn over Him. So it is to be. Amen. (NASB ©1995) |
 Bitterly Bitterness David Firstborn First-Born Grace Grieve Grieves House Inhabitants Jerusalem Mourn Mourneth Mourns Pierced Pour Spirit Supplication Supplications Thrust And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.I will pour. Pr 1:23 Isa 32:15 44:3,4 59:19-21 Eze 39:29 Joe 2:28,29 Ac 2:17,33 10:45 11:15 Tit 3:5,6 the house. 7 the spirit. Ps 51:12 of supplications. Jer 31:9 50:4 Ro 8:15,26 Eph 6:18 Jude 20 they shall look. That this relates to the crucifixion of Jesus of Nazareth, and to his being pierced by the soldier's spear, we have the authority of the inspired apostle John for affirming; and this application agrees with the opinion of some of the ancient Jews, who interpret it of Messiah the son of David, as Moses Hadarson, on Ge ch. 28, though Jarchi and Abarbanel refer it to the death of Messiah the son of Joseph, whom they say was to be the suffering Messiah, while the former is to be the triumphant Messiah. Ps 22:16,17 Joh 1:29 19:34-37 Heb 12:2 Re 1:7 they shall mourn. Jer 6:26 Am 8:10 Mt 24:30 26:75 Ac 2:37 2Co 7:9-11
 Bible Gateway: Zechariah Chapter 12 Verse 10 NIV ESV NKJV NLT KJV Message Amplified Alphabetical: a an And as bitter bitterly child David firstborn for grace grieve grieves have him house I inhabitants Jerusalem like look me mourn mourns of on one only out over pierced pour so son spirit supplication that the They weep weeping whom will THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. OT Prophets: Zechariah 12:10 I will pour on the house (Zech. Zec Zc) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools Zechariah 12:10 Bible Software Zechariah 12:10 Biblia Paralela Zechariah 12:10 Chinese Bible Zechariah 12:10 French Bible Zechariah 12:10 German Bible Zechariah 12:10 Danish Bible Zechariah 12:10 Swedish Bible Zechariah 12:10 Norwegian Bible Zechariah 12:10 Multilingual Bible Online Bible |
|