Jeremiah 9:1
<< Jeremiah 9:1 >>
New International Version (©1984)
Oh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people.

New Living Translation (©2007)
If only my head were a pool of water and my eyes a fountain of tears, I would weep day and night for all my people who have been slaughtered.

English Standard Version (©2001)
Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

New American Standard Bible (©1995)
Oh that my head were waters And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people!

King James Bible (Cambridge Ed.)
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"I wish that my head were [filled with] water and my eyes were a fountain of tears so that I could cry day and night for my dear people who have been killed.

King James 2000 Bible (©2003)
Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

American King James Version
Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

American Standard Version
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

Douay-Rheims Bible
Who will give water to my head, and a fountain of tears to my eyes? and I will weep day and night for the slain of the daughter of my people.

Darby Bible Translation
Oh that my head were waters, and mine eye a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

English Revised Version
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

Webster's Bible Translation
Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

World English Bible
Oh that my head were waters, and my eyes a spring of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

Young's Literal Translation
Who doth make my head waters, And mine eye a fountain of tears? And I weep by day and by night, For the wounded of the daughter of my people.

Barnes' Notes on the Bible

This verse is joined in the Hebrew to the preceding chapter. But any break at all here interrupts the meaning.

A fountain - Rather, "a reservoir," in which tears had been stored up, so that the prophet might weep abundantly.


Clarke's Commentary on the Bible

O that my head were waters - מי יתן ראשי מים mi yitten roshi mayim, "who will give to my head waters?" My mourning for the sins and desolations of my people has already exhausted the source of tears: I wish to have a fountain opened there, that I may weep day and night for the slain of my people. This has been the sorrowful language of many a pastor who has preached long to a hardened, rebellious people, to little or no effect. This verse belongs to the preceding chapter.


Gill's Exposition of the Entire Bible

Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears,.... Or, "who will give to my head water, and to mine eyes a fountain of tears?" as the Septuagint, Vulgate Latin, and Arabic versions. The prophet wishes that his head was turned and dissolved into water, and that tears might flow from his eyes as water issues out from a fountain; and he suggests, that could this be, it would not be sufficient to deplore the miserable estate of his people, and to express the inward grief and sorrow of his mind on account of it.

That I might weep day and night for the slain of the daughter of my people; the design of all this is to set forth the greatness and horribleness of the destruction, signifying that words were wanting to express it, and tears to lament it; and to awaken the attention of the people to it, who were quite hardened, insensible, and stupid. The Jewish writers close the eighth chapter with this verse, and begin the ninth with the following.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

Jeremiah 9:1. "Oh that I had in the wilderness a lodging-place of wayfarers! then would I leave my people, and go away from them. For they be all adulterers, a crew of faithless ones. Jeremiah 9:2. They bend their tongue like their bow with lying; and not according to faithfulness do they manage in the land, but go on from evil to evil, and me they know not, saith Jahve. Jeremiah 9:3. Beware each of his neighbour, and trust not in any brother; for every brother supplanteth, and every friend goeth slandering. Jeremiah 9:4. And one overreaCheth the other, and truth they speak not; they teach their tongue to speak lies, to deal perversely they weary themselves. Jeremiah 9:5. Thy dwelling is in the midst of deceit; in deceit they refuse to know me, saith Jahveh. Jeremiah 9:6. Therefore thus hath spoken Jahveh of hosts: Behold, I will melt them, and try them; for how should I deal in regard to the daughter of my people? Jeremiah 9:7. A deadly arrow is their tongue; they speak deceit; with his mouth one speaketh peace with his neighbour, and inwardly within him he layeth ambush. Jeremiah 9:8. Shall I not visit this upon them? saith Jahveh; or on such a people as this shall not my soul take vengeance?"

Jeremiah would flee into the wilderness, far away from his people; because amidst such a corrupt, false, and cunning people, life had become unbearable, Jeremiah 9:1. מי יתּנני, as in Isaiah 27:4, equivalent to מי יתּן לי, Psalm 55:7 : who would give me equals Oh that I had! The "lodging-place" is not a resting-place under the open sky, but a harbour for travellers - a building (khan) erected on the route of the caravans, as a shelter for travellers. Adultery and faithlessness are mentioned as cardinal sins. The first sin has been rebuked in Jeremiah 5:7, the second is exposed in Jeremiah 9:2-4. בּוגד, faithless either towards God or one's fellow-men; here in the latter sense. The account of the unfaithful conduct is introduced in Jeremiah 9:2 by the imperf. with ו consec., and is carried on in the perf. Manifestations of sin are the issue of a sinful state of heart; the perfects are used to suggest the particular sins as accomplished facts.

In the clause, "they bend," etc., שׁקר is the second object; and "their bow" is in apposition to "their tongue:" they bend their tongue, which is their bow, with lying. For this construction the Hiph. is the proper form, and this is not to be changed into the Kal (as by Hitz., Gr., Ng.). In Job 28:8 the Hiph. is used instead of the Kal in the sense of tread upon, walk upon; here it is used of the treading of the bow to bend it, and lying is looked upon as the arrow with which the bow is stretched or armed for shooting. If the verb be changed into the Kal, we must join שׁקר with קשׁתּם: their lying-bow. For this connection דּרכּך זמּה, Ezekiel 16:27, may be cited; but it gives us the unnatural figure: their tongue as a bow, which is lying. It is neither the tongue nor the bow which is lying, but that which they shoot with their tongue as with a bow. According to faithfulness; ל of the rule, norm, as in Jeremiah 5:3. Not faithfulness to their convictions (Hitz.), but in their behaviour towards their fellow-man. גּבר, be strong, exercise strength, rule, and manage. The prophet has in view the great and mighty who had power in their hands, and who misused it to oppress their inferiors. From evil to evil they go on, i.e., they proceed from one sin to another; but God the Lord they know not, i.e., are determined to know nothing of Him; cf. 1 Samuel 2:12; Job 18:21. Hence each must keep himself on his guard against the other. To express this in the most emphatic manner, Jeremiah gives it the form of a command: Beware each of his neighbour, trust not in a brother; for each seeks to overreach and trip up the other. In the words עקוב יעקב there seems to be an allusion to Jacob's underhand dealing with his brother Esau, Genesis 27:36. On "goes slandering," cf. Jeremiah 6:28, and cf. also the similar description in Micah 7:5-6.


Geneva Study Bible

O that my head were {a} waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

(a) The prophet shows the great compassion that he had toward this people, seeing that he could never sufficiently lament the destruction that he saw to hang over them, which is a special note to discern the true pastors from the hirelings. See Geneva Jer 4:19


King James Translators' Notes

Oh...: Heb. Who will give my head, etc


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

CHAPTER 9

Jer 9:1-26. Jeremiah's Lamentation for the Jews' Sins and Consequent Punishment.

1. This verse is more fitly joined to the last chapter, as verse 23 in the Hebrew (compare Isa 22:4; La 2:11; 3:48).


Matthew Henry's Concise Commentary

9:1-11 Jeremiah wept much, yet wished he could weep more, that he might rouse the people to a due sense of the hand of God. But even the desert, without communion with God, through Christ Jesus, and the influences of the Holy Spirit, must be a place for temptation and evil; while, with these blessings, we may live in holiness in crowded cities. The people accustomed their tongues to lies. So false were they, that a brother could not be trusted. In trading and bargaining they said any thing for their own advantage, though they knew it to be false. But God marked their sin. Where no knowledge of God is, what good can be expected? He has many ways of turning a fruitful land into barrenness for the wickedness of those that dwell therein.


Psalm 119:136 Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.
Isaiah 22:4 Therefore I said, "Turn away from me; let me weep bitterly. Do not try to console me over the destruction of my people."
Jeremiah 4:19 Oh, my anguish, my anguish! I writhe in pain. Oh, the agony of my heart! My heart pounds within me, I cannot keep silent. For I have heard the sound of the trumpet; I have heard the battle cry.
Jeremiah 6:26 O my people, put on sackcloth and roll in ashes; mourn with bitter wailing as for an only son, for suddenly the destroyer will come upon us.
Jeremiah 8:18 O my Comforter in sorrow, my heart is faint within me.
Jeremiah 8:21 Since my people are crushed, I am crushed; I mourn, and horror grips me.
Jeremiah 8:22 Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then is there no healing for the wound of my people?
Jeremiah 9:18 Let them come quickly and wail over us till our eyes overflow with tears and water streams from our eyelids.
Jeremiah 13:17 But if you do not listen, I will weep in secret because of your pride; my eyes will weep bitterly, overflowing with tears, because the LORD's flock will be taken captive.
Jeremiah 14:17 "Speak this word to them: "'Let my eyes overflow with tears night and day without ceasing; for my virgin daughter--my people--has suffered a grievous wound, a crushing blow.
Lamentations 2:18 The hearts of the people cry out to the Lord. O wall of the Daughter of Zion, let your tears flow like a river day and night; give yourself no relief, your eyes no rest.
Lamentations 3:48 Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.

Daughter Eye Eyes Fountain Fountains Head Night Slain Spring Stream Tears Water Waters Weep Weeping Wounded


Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

1 Jeremiah laments the Jews for their manifold sins;
9 and for their judgment.
12 Disobedience is the cause of their bitter calamity.
17 He exhorts to mourn for their destruction;
23 and to trust not in themselves, but in God.
25 He threatens both Jews and Gentiles.

O that. Heb. Who will give, etc. 4:19 13:17 14:17 Ps 119:136 Isa 16:9 22:4 La 2:11,18,19 La 3:48,49 Eze 21:6,7

weep. Ps 42:3

the daughter. 6:26 8:21,22

Jeremiah Chapter 9 Verse 1

Alphabetical: a and daughter day eyes for fountain head I might my night of Oh people slain spring tears that the water waters weep were would

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Prophets: Jeremiah 9:1 Oh that my head were waters (Jer.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Jeremiah 9:1 Bible Software
Jeremiah 9:1 Biblia Paralela
Jeremiah 9:1 Chinese Bible
Jeremiah 9:1 French Bible
Jeremiah 9:1 German Bible
Jeremiah 9:1 Danish Bible
Jeremiah 9:1 Swedish Bible
Jeremiah 9:1 Norwegian Bible
Jeremiah 9:1 Multilingual Bible

Online Bible