New International Version (©1984) "Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?New American Standard Bible (©1995) "Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye? International Standard Version (©2008) "Why do you see the speck in your brother's eye but fail to notice the beam in your own eye? GOD'S WORD® Translation (©1995) "Why do you see the piece of sawdust in another believer's eye and not notice the wooden beam in your own eye? King James Bible And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye? American King James Version And why behold you the mote that is in your brother's eye, but perceive not the beam that is in your own eye? American Standard Version And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? Bible in Basic English And why do you take note of the grain of dust in your brother's eye, but take no note of the bit of wood which is in your eye? Douay-Rheims Bible And why seest thou the mote in thy brother's eye: but the beam that is in thy own eye thou considerest not? Darby Bible Translation But why lookest thou on the mote which is in the eye of thy brother, but perceivest not the beam which is in thine own eye? English Revised Version And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? Webster's Bible Translation And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thy own eye? Weymouth New Testament "And why look at the splinter in your brother's eye instead of giving careful attention to the beam in your own? World English Bible Why do you see the speck of chaff that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye? Young's Literal Translation And why dost thou behold the mote that is in thy brother's eye, and the beam that is in thine own eye dost not consider? |