New International Version (©1984) Many are asking, "Who can show us any good?" Let the light of your face shine upon us, O LORD.New Living Translation (©2007) Many people say, "Who will show us better times?" Let your face smile on us, LORD. English Standard Version (©2001) There are many who say, “Who will show us some good? Lift up the light of your face upon us, O LORD!” New American Standard Bible (©1995) Many are saying, "Who will show us any good?" Lift up the light of Your countenance upon us, O LORD! GOD'S WORD® Translation (©1995) Many are saying, "Who can show us anything good?" Let the light of your presence shine on us, O LORD. King James Bible There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. American King James Version There be many that say, Who will show us any good? LORD, lift you up the light of your countenance on us. American Standard Version Many there are that say, Who will show us any good? Jehovah, lift thou up the light of thy countenance upon us. Bible in Basic English There are numbers who say, Who will do us any good? the light of his face has gone from us. Douay-Rheims Bible The light of thy countenance O Lord, is signed upon us: thou hast given gladness in my heart. Darby Bible Translation Many say, Who shall cause us to see good? Lift up upon us the light of thy countenance, O Jehovah. English Revised Version Many there be that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. Webster's Bible Translation There are many that say, Who will show us any good? LORD, lift thou upon us the light of thy countenance. World English Bible Many say, "Who will show us any good?" Yahweh, let the light of your face shine on us. Young's Literal Translation Many are saying, 'Who doth show us good?' Lift on us the light of Thy face, O Jehovah, |