New International Version (©1984) When you sin against your brothers in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.New American Standard Bible (©1995) And so, by sinning against the brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ. International Standard Version (©2008) When you sin against your brothers in this way and wound their weak consciences, you are sinning against the Messiah. GOD'S WORD® Translation (©1995) When you sin against other believers in this way and harm their weak consciences, you are sinning against Christ. King James Bible But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. American King James Version But when you sin so against the brothers, and wound their weak conscience, you sin against Christ. American Standard Version And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ. Bible in Basic English And in this way, doing evil to the brothers, and causing trouble to those whose faith is feeble, you are sinning against Christ. Douay-Rheims Bible Now when you sin thus against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ. Darby Bible Translation Now, thus sinning against the brethren, and wounding their weak conscience, ye sin against Christ. English Revised Version And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ. Webster's Bible Translation But when ye thus sin against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. Weymouth New Testament Moreover when you thus sin against the brethren and wound their weak consciences, you are, in reality, sinning against Christ. World English Bible Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ. Young's Literal Translation and thus sinning in regard to the brethren, and smiting their weak conscience -- in regard to Christ ye sin; |