New International Version (©1984) For the Scripture says, "Do not muzzle the ox while it is treading out the grain," and "The worker deserves his wages."New Living Translation (©2007) For the Scripture says, "You must not muzzle an ox to keep it from eating as it treads out the grain." And in another place, "Those who work deserve their pay!" English Standard Version (©2001) For the Scripture says, “You shall not muzzle an ox when it treads out the grain,” and, “The laborer deserves his wages.” New American Standard Bible (©1995) For the Scripture says, "YOU SHALL NOT MUZZLE THE OX WHILE HE IS THRESHING," and "The laborer is worthy of his wages." International Standard Version (©2008) For the Scripture says, "You must not muzzle an ox while it is treading out grain," and "A worker deserves his pay." GOD'S WORD® Translation (©1995) After all, Scripture says, "Never muzzle an ox when it is threshing grain," and "The worker deserves his pay." King James Bible For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward. American King James Version For the scripture said, You shall not muzzle the ox that treads out the corn. And, The laborer is worthy of his reward. American Standard Version For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. And, The laborer is worthy of his hire. Bible in Basic English For the Writings say, It is not right to keep the ox from taking the grain when he is crushing it. And, The worker has a right to his reward. Douay-Rheims Bible For the scripture saith: Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn: and, The labourer is worthy of his reward. Darby Bible Translation for the scripture says, Thou shalt not muzzle an ox that treadeth out corn, and, The workman is worthy of his hire. English Revised Version For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his hire. Webster's Bible Translation For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The laborer is worthy of his reward. Weymouth New Testament For the Scripture says, "You are not to muzzle the ox while it is treading out the grain;" and the workman deserves his pay. World English Bible For the Scripture says, "You shall not muzzle the ox when it treads out the grain." And, "The laborer is worthy of his wages." Young's Literal Translation for the Writing saith, 'An ox treading out thou shalt not muzzle,' and 'Worthy is the workman of his reward.' |