New International Version (©1984) But better than both is he who has not yet been, who has not seen the evil that is done under the sun.New American Standard Bible (©1995) But better off than both of them is the one who has never existed, who has never seen the evil activity that is done under the sun. GOD'S WORD® Translation (©1995) But the person who hasn't been born yet is better off than both of them. He hasn't seen the evil that is done under the sun. King James Bible Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. American King James Version Yes, better is he than both they, which has not yet been, who has not seen the evil work that is done under the sun. American Standard Version yea, better than them both did I esteem him that hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. Bible in Basic English Yes, happier than the dead or the living seemed he who has not ever been, who has not seen the evil which is done under the sun. Douay-Rheims Bible And I judged him happier than them both, that is not yet born, nor hath seen the evils that are done under the sun. Darby Bible Translation and more fortunate than both is he who hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. English Revised Version yea, better than them both did I esteem him which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. Webster's Bible Translation Yes, better is he than both they, who hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. World English Bible Yes, better than them both is him who has not yet been, who has not seen the evil work that is done under the sun. Young's Literal Translation And better than both of them is he who hath not yet been, in that he hath not seen the evil work that hath been done under the sun. |