New International Version (©1984) "I will not fail to speak of his limbs, his strength and his graceful form.New American Standard Bible (©1995) "I will not keep silence concerning his limbs, Or his mighty strength, or his orderly frame. GOD'S WORD® Translation (©1995) "I will not be silent about Leviathan's limbs, its strength, or its graceful form. King James Bible I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion. American King James Version I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion. American Standard Version I will not keep silence concerning his limbs, Nor his mighty strength, nor his goodly frame. Bible in Basic English I will not keep quiet about the parts of his body, or about his power, and the strength of his frame. Douay-Rheims Bible I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication. Darby Bible Translation I will not be silent as to his parts, the story of his power, and the beauty of his structure. English Revised Version I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his comely proportion. Webster's Bible Translation I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion. World English Bible "I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his goodly frame. Young's Literal Translation I do not keep silent concerning his parts, And the matter of might, And the grace of his arrangement. |