New International Version (©1984) About noon, O king, as I was on the road, I saw a light from heaven, brighter than the sun, blazing around me and my companions.New American Standard Bible (©1995) at midday, O King, I saw on the way a light from heaven, brighter than the sun, shining all around me and those who were journeying with me. International Standard Version (©2008) On the road at noon, O King, I saw a light from heaven that was brighter than the sun. It flashed around me and those who were traveling with me. GOD'S WORD® Translation (©1995) Your Majesty, at noon, while I was traveling, I saw a light that was brighter than the sun. The light came from the sky and shined around me and those who were with me. King James Bible At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me. American King James Version At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me. American Standard Version at midday, O king, I saw on the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them that journeyed with me. Bible in Basic English In the middle of the day, on the road I saw a light from heaven, brighter than the sun, shining round me and those who were journeying with me. Douay-Rheims Bible At midday, O king, I saw in the way a light from heaven above the brightness of the sun, shining round about me, and them that were in company with me. Darby Bible Translation at mid-day, on the way, I saw, O king, a light above the brightness of the sun, shining from heaven round about me and those who were journeying with me. English Revised Version at midday, O king, I saw on the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them that journeyed with me. Webster's Bible Translation At mid-day, O king, I saw in the way a light from heaven, surpassing the brightness of the sun, shining around me, and them who journeyed with me. Weymouth New Testament and on the journey, at noon, Sir, I saw a light from Heaven--brighter than the brightness of the sun--shining around me and around those who were travelling with me. World English Bible at noon, O king, I saw on the way a light from the sky, brighter than the sun, shining around me and those who traveled with me. Young's Literal Translation at mid-day, I saw in the way, O king, out of heaven, above the brightness of the sun, shining round about me a light -- and those going on with me; |